Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
That state of affairs does not bode well for concord and stability in international relations.
Такое состояние дел не предвещает согласия и стабильности в международных отношениях.
That attitude was a betrayal of trust and cooperation and did not bode well for the future.
Такая позиция подрывает доверие, наносит ущерб сотрудничеству в этой области и не предвещает ничего хорошего в будущем.
Indeed, the trends in the world economy does not bode well for the majority of African countries.
Однако наметившиеся в мировой экономике тенденции не предвещают ничего хорошего для большинства африканских стран.
In any case, the already low levels of confidence and share prices do not bode well for private sector spending in 2003.
В любом случае низкие уровни уверенности и курсов акций не предвещают ничего хорошего в плане расходов частного сектора в 2003 году.
Indeed, the President had just returned from peace talks in Arusha which appeared to have boded well for peace.
Фактически Представитель непосредственно перед этим вернулся с мирных переговоров в Аруше, которые, повидимому, предвещали хорошие перспективы для установления мира.
Such an ill-boding military move by the United States at a time when the DPRK-USA talks are under way can never be justified by anything.
Такая предвещающая беду военная акция, предпринятая Соединенными Штатами сейчас, когда между КНДР и США ведутся переговоры, ничем не может быть оправдана.
The statements of that Government’s officials boded ill for peace, while Palestine refugees were facing very difficult political and economic circumstances.
Заявления официальных лиц правительства не предвещают ничего хорошего для мира, а палестинские беженцы находятся в весьма трудном политическом и экономическом положении.
Restrictions on movement, even within the Gaza Strip, were becoming ever tighter, and that did not bode well for the forthcoming headquarters move.
Ограничения на передвижение, даже в пределах сектора Газа, становятся все более жесткими, и это не предвещает ничего хорошего для предстоящего перевода сюда штаб-квартиры.
The suspension of the Doha Round did not bode well for the future of the world economy; negotiations should be resumed, according priority to the needs of developing countries.
Приостановка Дохинского раунда не предвещает ничего хорошего для будущего мировой экономики; переговоры необходимо возобновить, уделив приоритетное внимание потребностям развивающихся стран.
First of all, the joint statements by the United States of America and the Russian Federation bode well for an imminent agreement on a new Strategic Arms Reduction Treaty (START).
Во-первых, согласующиеся заявления как Соединенных Штатов, так и России предвещают неминуемое заключение нового соглашения о сокращении стратегических ядерных вооружений (СНВ).
It didn't bode well.
Это не предвещало ничего хорошего.
That doesn't bode well.
Что не предвещает ничего хорошего.
-That bodes no good
Ничего хорошего это не предвещает.
This does not bode well.
- Это не предвещает ничего хорошего.
A quiet board bodes bad news.
Затишье на доске предвещает плохие новости.
All right, that does not bode well.
Ладно, это не предвещает ничего хорошего.
That doesn't bode well for Jeremy.
Это не предвещает Джереми чего-либо хорошего.
Ah, this kind of procession never bodes well.
Такая толпа не предвещает ничего хорошего.
The Prime Minister had seen that kind of look in politicians before, and it never boded well.
Премьер-министру и раньше случалось видеть подобные перемены в облике иных политиков, и обычно это не предвещало ничего хорошего.
This bodes well for the future.
Это является хорошим предзнаменованием на будущее.
This bodes well for the Geneva talks.
Это служит хорошим предзнаменованием переговоров в Женеве.
The progress in this regard bodes well for the future.
В этом отношении прогресс служит хорошим предзнаменованием для будущего.
The accomplishments have been significant, and they bode well for the future.
Достижения являются значительными, и они служат хорошим предзнаменованием на будущее.
The broad participation of women is heartening and bodes well for the election.
Широкое участие женщин вселяет оптимизм и служит хорошим предзнаменованием для выборов.
That environment bodes well for building trust and making progress.
Такая обстановка служит добрым предзнаменованием для укрепления доверия и достижения прогресса.
All these bode well for the establishment of global governance for the seas and oceans.
Все это является хорошим предзнаменованием для установления всемирного режима Мирового океана.
The experience thus far bodes well for the success of the other teams.
Накопленный к настоящему времени опыт служит хорошим предзнаменованием для других групп.
Everything that departs from this principle can only bode ill for this Conference.
Все, что не соответствует этому принципу, служит недобрым предзнаменованием для нашей Конференции.
The positive and constructive spirit of these negotiations bodes well for our future.
Позитивный и конструктивный дух этих переговоров служит добрым предзнаменованием для нашего будущего.
That bodes well for me.
Это послужит хорошим предзнаменованием для меня.
After all this time, that doesn't bode well.
Уже прошло много времени, это плохое предзнаменование.
That you are the king's sister bodes well for me.
То, что ты сестра короля, служит хорошим предзнаменованием для меня.
who happens to be a huge fan of yours, so that bodes well for this evening.
так что это отличное предзнаменование на этот вечер.
For our winner this evening, may it bode serendipity for a fresh start.
Для выигравшего - это возможно станет добрым предзнаменованием. Своего рода - началом.
But we didn't understand, what our fathers wanted to say: That it was because of this something, that fore- boding of a new era, that was beginning to show
Но мы не понимали, что хотели сказать нам отцы, из-за того, что забрезжило нечто, предзнаменование новой эры.
A boding of ill we thought it, my father and I, for no tidings had we heard of Boromir since he went away, and no watcher on our borders had seen him pass.
Дурным предзнаменованьем сочли это мы с отцом, ибо от Боромира с его ухода не было вестей и ни один пограничный страж не дал знать о его возвращении.
It does not bode well, and it casts serious doubt on the ability of those States to contribute to the peace process.
Это плохой знак, и это заставляет всерьез усомниться в способности этих государств способствовать мирному процессу.
This bodes well for the future development of a public sector that delivers basic social services that the Palestinian people have come to expect, while promoting the dynamic role of the market, and the vast potentials for growth, development and regional cooperation and integration that this path promises.
Это добрый знак для дальнейшего развития системы органов власти и управления, оказывающей основные социальные услуги, которые теперь рассчитывает получать палестинский народ, и одновременно поощряющей динамическую роль рынка, а также реализацию огромных возможностей роста, развития и регионального сотрудничества и интеграции, который сулит такой путь.
- That bodes well for our ascension.
- Хороший знак для нашего полета.
[tires screeching] Although that can't bode well.
Хотя это дурной знак.
Cactus dying of thirst. lt don`t bode well.
Кактус засох. Плохой знак.
Bodes well for me and all the other victims.
Хороший знак для меня и других жертв.
I assume that bodes well for the rescue? Structural beam.
Я думаю, это хороший знак для спасения?
That doesn't bode well for your Select Committee performance.
Это плохой знак перед вашим выступлением перед Особым Комитетом.
Goat signs haven't exactly bode well for us lately.
В последнее время козы для нас были паршивым знаком.
But that bodes well for you, 'cause that'uslly when I kick the most ass.
Но для тебя это хороший знак, потому что в таком состоянии я обычно отлично надираю задницы.
In what particular thought to work I know not, but in the gross and scope of my opinion, this bodes some strange eruption to our state.
Подробностей разгадки я не знаю, но в общем, вероятно, это знак грозящих государству потрясений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test