Traduction de "board ship" à russe
Exemples de traduction
Hence, there are different national legal frameworks covering the deployment of privately contracted armed security personnel on board ships.
Следовательно, размещение военизированной охраны, нанимаемой на частной основе, на борту кораблей регулируется разными национальными нормативно-правовыми положениями.
This is the only law applicable to offences committed on board ships of the French navy, or against such ships, wherever they may be".
Он является единственным применимым законом в отношении правонарушений, совершенных на борту кораблей военно-морского флота, или против таких кораблей, где бы они ни находились.
217. The Federal Public Prosecution Service frequently goes on board ships participating in counter-piracy operations and has access to temporary detention facilities.
217. На борту кораблей, участвующих в операциях по борьбе с пиратами, часто присутствуют представители Федеральной прокуратуры, которым предоставляется доступ в изолятор временного содержания.
42. As agreed by IMO member States, the matter of permitting privately contracted armed security personnel on board ships is a matter for the flag State to decide.
42. В соответствии с договоренностью, достигнутой государствами-членами ИМО, решение о размещении на борту кораблей военизированной охраны, нанимаемой на частной основе, должно приниматься государствами флага.
- increasing transparency as regards the nuclear-weapon States; the declaration of nuclear weapons by these States; and the declaration by these States of nuclear weapons on board ships and submarines;
- повышение транспарентности в отношении государств, обладающих ядерным оружием; декларирование этими государствами своего ядерного оружия и декларирование этими государствами ядерного оружия на борту кораблей и подводных лодок;
IMO, with contributions received from the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and its working groups, has developed interim guidance on the use of privately contracted armed security personnel on board ships in the high-risk area for shipowners, ship operators and ship masters, as well as interim recommendations for flag, port and coastal States.
ИМО, опираясь на материалы, представленные Контактной группой по борьбе с пиратством у берегов Сомали и ее рабочими группами, подготовила временное руководство по вопросам использования военизированной охраны, нанимаемой на частной основе, на борту кораблей в зоне повышенного риска, предназначенное для владельцев, операторов и капитанов судов, а также временные рекомендации для государств флага, государств порта и прибрежных государств.
Did you get any exercise on board ship?
А на борту корабля ты делала какие-нибудь упражнения?
The Swedish Maritime Administration shall supervise the work environment on board ships in cooperation with the Work Environment Authority.
Контроль за условиями работы на борту судна обеспечивается Шведской морской администрацией в сотрудничестве с Управлением по вопросам условий труда.
The matter had become controversial because of the practice of keeping persons refused entry on board ship.
Данный вопрос приобрел несколько противоречивый характер в силу практики нахождения на борту судна лиц, не имеющих въездных документов.
This allowance is a fixed amount designed to cover such expenditures as project personnel are normally obliged to incur on board ship.
Выплачивается фиксированная сумма, предназначенная для покрытия таких расходов, которые сотрудникам по проектам обычно приходится нести на борту судна.
141. The scope of the Work Environment Act has been expanded since the last report and made applicable to work on board ship.
141. За период после представления последнего доклада сфера применения Закона об условиях труда была расширена с целью включения в нее работы на борту судна.
Thus, the United States does not provide for plenary jurisdiction over offences that are committed on board ships flying its flag or aircraft registered under its laws.
В соответствии с этим Соединенные Штаты не осуществляют полную юрисдикцию в отношении преступлений, совершенных на борту судна, несущего их флаг, или воздушного судна, зарегистрированного в соответствии с их законодательством.
While the new Act contains no provisions concerning the forcible conveyance of seafarers on board ship, the offences of desertion and absence without leave are still punishable with imprisonment (involving an obligation to work) (section 179).
Хотя в новом Законе не содержится положений, касающихся принудительного препровождения моряков на борт судна, оставление судна и отсутствие без разрешения все еще наказываются лишением свободы (с обязанностью трудиться) (правило 179).
It's a legacy from being on board ship.
Последствие проживания на борту судна.
On board ship, he meets a mysterious girl.
На борту судна он встречает таинственную девушку.
Tell them that they'll board ship at outreau.
Скажите им, что они будут на борту судна в Outreau.
If they were already dead when the container hit the dock... then they were murdered on board ship.
Если они были уже мертвы, когда контейнер прибыл в док... Тогда они умерли на борту судна.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test