Traduction de "blurring is" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Roles and responsibilities became blurred.
Произошло размывание функций и обязанностей.
There is a blurring of the boundaries of official statistics.
Отмечается размывание границ официальной статистики.
The blurring of the boundaries of sovereignty does not stop at human rights.
Размывание границ суверенитета не заканчивается правами человека.
A risk inherent in integrated missions was the blurring of roles and responsibilities.
Комплексные миссии подвержены опасности размывания функций и обязанностей.
Mixing those two concepts would blur the meaning of the very tenets of this Organization.
Смешение этих двух концепций привело бы к размыванию самих основ этой Организации.
Blurring the areas between non-profit humanitarian organizations and PMSCs working for pecuniary gain.
- Размывание граней между некоммерческими гуманитарными организациями и ЧВОК, работающими в целях получения дохода.
The result is a blurring of the distinction between refugees and other migrants, and a stigmatization of refugees as people trying to break the law.
В результате происходит размывание различий между беженцами и другими мигрантами, и беженцы начинают ассоциироваться с преступниками.
If these are not aligned, as the Inspector noted in the report above, there is incoherence and confusion, leading to blurring of the accountability line.
При отсутствии такого согласования, как отмечал Инспектор в докладе выше, возникает непоследовательность и путаница, ведущие к размыванию подотчетности.
50. The various uses of humanitarian assistance lead to a blurring of the distinction between humanitarian assistance and ODA.
50. Различные формы использования гуманитарной помощи приводят к размыванию различий между гуманитарной помощью и ОПР.
In this instance, racial barriers have been blurred.
В этом случае расовые барьеры размыты.
The dividing lines between the various acts were often blurred.
Различия между разными актами часто размыты.
Currently however, it had become more blurred.
К сожалению, в настоящее время они носят весьма размытый характер.
The old lines have so blurred as to become meaningless.
Старые линии настолько размыты, что потеряли всякий смысл.
In practice, the borderlines between these different types of agreements are sometimes blurred.
На практике грани, разделяющие эти различные виды соглашений, порой размыты.
As a result, accountability is blurred and activities under similar topics are not sufficiently integrated.
В результате подотчетность размыта, а деятельность по схожим направлениям недостаточно интегрирована.
The line between formal and informal was more blurred than previously thought.
Граница между формальными и неформальными системами оказалась более размытой, чем это считалось ранее.
44. The line between peacekeeping and peacebuilding had become blurred.
44. Грань, отделявшая ранее операции по поддержанию мира от деятельности по миростроительству, оказалась размытой.
Thus, the thin line between proper cultural behaviour and corruption becomes blurred.
Таким образом, граница между соблюдением культурных традиций и коррупцией оказывается размытой.
The distinction between innovation in the narrow sense and imitation is somewhat blurred in practice.
58. На практике грань между инновациями в узком смысле и имитацией является несколько размытой.
they had become blurred, shifting as though they were moving in and out of focus.
Они стали нечеткими, размытыми, словно бы не в фокусе.
The birds were a blurred patch on silver-blue sky—distant flecks of soot floating above him.
Птицы виделись ему размытыми пятнами на серебристо-голубом небе. Как плавающие в вышине хлопья сажи.
a figure slightly taller than he was, rising from an armchair, his face a pale and pointed blur beneath white-blond hair.
Краем глаза он видел высокую, чуть выше себя, фигуру, бледное лицо с заостренным подбородком — размытое пятно в обрамлении светлых, почти белых волос.
A scarlet clad figure on a broomstick, moving so fast it was blurred, shot out onto the field from an entrance far below, to wild applause from the Bulgarian supporters.
Фигура в красных одеждах, на метле, двигающаяся с такой быстротой, что казалась размытой, вылетела на поле из дальнего нижнего входа под сумасшедшие аплодисменты болгарских болельщиков.
White fog obscured his senses… big, blurred shapes were moving around him… then came a new voice, a man’s voice, shouting, panicking—
Перед глазами вновь появился густой белый туман… вокруг него двигались большие размытые тени… а затем появился новый голос, голос мужчины, в котором отчетливо слышалась паника.
his glasses fell off as he was bundled out of the tent: all he could make out were the blurred shapes of four or five people wrestling Ron and Hermione outside too. “Get—off—her!” Ron shouted.
Очки свалились, когда Гарри выволакивали из палатки. Он мог только различить размытые очертания четырех или пяти человек, которые тащили из палатки Рона и Гермиону. — Пустите ее! Пустите! — орал Рон. Раздался отчетливый звук удара сжатым кулаком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test