Traduction de "blow in to" à russe
Exemples de traduction
Now, they were planning to blow up his remains.
И вот сейчас они пытались взорвать их останки.
When they want to blow a house, they don't care who is in there.
Когда они хотят взорвать дом, им все равно, кто в нем находится.
The soldiers threatened to blow up his house if he did not tell them.
Солдаты пригрозили взорвать его дом, если он не сообщит им необходимые сведения.
The terrorist was killed before he could reach the station and blow up the car.
Террорист был убит до того, как смог достичь полицейского участка и взорвать автомобиль.
They initially threatened to blow up the Consulate General if the police stormed the building.
Сначала они угрожали взорвать здание генерального консульства, если полиция начнет штурм здания.
They took the Treasurer-General and his staff hostage, and threatened to blow up the building.
Они захватили в качестве заложников генерального казначея и его персонал и угрожали взорвать здание.
Armed with knives and iron bars, they threatened to blow the buildings up with gas containers.
Вооруженные ножами и металлическими прутьями, они угрожали взорвать эти дома с помощью баллонов с газом.
Intelligence sources indicated that the man, a Palestinian, had intended to blow up the Al-Aqsa Mosque.
По данным разведки, этот мужчина, палестинец, намеревался взорвать мечеть Аль-Акса.
The youth admitted to wanting to blow up the Mosque but stated that he had decided not to do it in the end.
Молодой человек сознался в том, что он намеревался взорвать мечеть, однако заявил, что в конце концов он решил не делать этого.
There still exists a huge arsenal of nuclear weapons, enough to blow up this planet a number of times.
До сих пор существует огромный арсенал ядерного оружия, достаточный для того, чтобы несколько раз взорвать всю нашу планету.
We blowed out a cylinder-head.» «Good gracious! anybody hurt?» «No'm.
У нас взорвалась головка цилиндра. – Господи помилуй! Кто-нибудь пострадал? – Нет, мэм.
«And to think that they're all Englishmen!» broke out the squire. «Sir, I could find it in my heart to blow the ship up.»
– И только подумать, что все они англичане! – воскликнул сквайр. – Право, сэр, мне хочется взорвать весь корабль на воздух!
And I explained all about how we blowed out a cylinder-head at the mouth of White River, and it took us three days to fix it.
А еще я объяснил им, как это вышло, что у нас взорвался цилиндр в устье Уайт-Ривер, и как мы три дня его чинили.
Whatever Zaphod’s qualities of mind might include—dash, bravado, conceit—he was mechanically inept and could easily blow the ship up with an extravagant gesture.
Каковы бы ни были достоинства Зафода – напористость, бравада, самомнение – с техникой он был не в ладах и мог запросто взорвать корабль одним-единственным экстравагантным жестом.
Two years ago last Christmas your uncle Silas was coming up from Newrleans on the old Lally Rook, and she blowed out a cylinder-head and crippled a man.
В позапрошлом году, на рождество, твой дядя Сайлас ехал из Нового Орлеана на «Лалли Рук», а пароход-то был старый, головка цилиндра взорвалась, и человека изуродовало.
“Mmm… you’re not exactly straining yourself, though, are you?” said Hermione, looking at him over the top of her Potions notes. Ron was busy building a card castle out of his Exploding Snap pack—a much more interesting pastime than with Muggle cards, because of the chance that the whole thing would blow up at any second. “It’s Christmas, Hermione,” said Harry lazily;
— М-м… Ты, кажется, не очень себя утруждаешь, — сказала Гермиона, глядя поверх стопки книг на Рона, который строил карточный замок из взрывчатых карт — занятие куда более рискованное, чем возведение домиков из обычных карт маглов: волшебная колода могла в любую минуту взорваться. — Но это ведь Рождество, Гермиона, — благодушно заметил Гарри, в десятый раз перечитывая «Полет с «Пушками», придвинувшись к камину.
The winds of change are blowing in our world.
По всей планете дуют ветры перемен.
A gale wind of change is now blowing across the globe.
По всему миру дуют бурные ветры перемен.
77. The "winds of change" are blowing across the ECE region.
77. Во всем регионе ЕЭК дуют "ветры изменений".
The winds of unity are blowing stronger than ever south of the Rio Grande.
Сейчас как никогда ранее к югу от Риу-Гранди дуют очень сильные ветра единства.
The islands enjoy a tropical climate tempered by trade winds that blow throughout the year.
Тропический климат территории смягчают пассаты, которые дуют круглый год.
It was a remarkable reminder that while the future is unknowable, the winds always blow in the direction of human progress.
<<Это было поразительным напоминанием о том, что, хотя будущее невозможно предсказать, все же ветры всегда дуют в направлении прогресса человечества>>.
The wind of change is blowing through this continent, and, whether we like it or not, this growth of national consciousness is a political fact.
Над этим континентом дуют ветры перемен, и, хотим мы этого или нет, подобный рост национального самосознания является политическим фактом.
On the western and eastern sides of Viti Levu and Vanua Levu, however, daytime breezes blow in across the coast.
Вместе с тем на западной и восточной оконечностях островов Вити-Леву и Вануа-Леву дуют дневные бризы вдоль побережья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test