Traduction de "bill of sale" à russe
Exemples de traduction
(iii) The bill of sale or other documentation that establishes ownership of the vehicle, in the event the vehicle is not titled or registered;
iii) купчая или другой документ, устанавливающий право владения транспортным средством, если транспортное средство не оформлено на право владения или если оно не зарегистрировано;
290. The loan amounts range from $5,000 to $120,000 with bills of sale on consumer durables as security.
290. Сумма кредитов колеблется от 5000 до 120 000 долл. США, и в качестве заклада используются купчие на потребительские товары длительного пользования.
(c) The bill of sale, receipt or other document indicating ownership of the vehicle, if the vehicle does not have a certificate of ownership and is not registered;
c) купчая, счет-фактура, или любой иной документ, подтверждающий право на владение автотранспортным средством, если на него нет титула или регистрации;
(e) As an incident of contract including a lease, tenancy, mortgage, charge, pledge or bill of sale or of a title deed to land;
е) как следствие договора, в том числе касающегося аренды, имущественного найма, ипотеки, залога, долгового обязательства, купчей или документа о передаче правового титула на землю;
(f) as an incident of a lease, tenancy, licence, privilege or hypothec, mortgage, charge, bill of sale, pledge or other contract;
f) как следствие договора аренды, договора имущественного найма, лицензии, привилегии или ипотеки, залога, долгового обязательства, купчей, закладной или другого договорного обязательства;
In accordance with the relevant international norms, any sale of vessels must be accompanied by such legal and commercial procedures as the delivery to the purchaser of the bill of sale and of the deletion certificate from the port of registration so as to enable the purchaser to file for registration at another port.
Всякая сделка купли-продажи судна, согласно международным правилам, предполагает юридические и коммерческие обязательства: покупатель должен, в частности, представить купчую и сертификат об исключении (deletion certificate) из регистра порта приписки, позволяющий покупателю зарегистрировать судно в другом порту.
21. Major activities during the liquidation period include: (a) the hand-back of the remaining UNMIT compounds, to include the Obrigado Barracks 2, the UNMIT Movement Control air terminal, and the Balide Logistics Compound, Formeto Warhouse and the property disposal yards of Tasitola and Farol; (b) the finalization, in consultation with United Nations Headquarters, of the assets disposal plan and its execution, including the destination of non-expendable and expendable assets to be transferred to other peacekeeping operations and to the United Nations Global Service Centre and the commercial sale and physical disposal of assets with accurate records (such as certificates, bill of sales, issue vouchers, etc.); (c) the conduct of joint inspections of the UNMIT-held Government premises, and formalization of the handover and take-over of documents, including the environmental clean-up certificates; (d) the timely and accurate updating of the database for the assets that are transferred/shipped or donated and retention of evidence of the various methods adopted for the disposal of assets; (e) the continuation of support arrangements for the Serious Crimes Investigation Team; (f) the completion of administrative, procurement, personnel, legal and financial actions and residual liquidation tasks; and (g) the submission of routine liquidation reports to the Secretariat and the Global Service Centre.
21. К числу основных видов деятельности в период ликвидации относились: a) передача обратно правительству оставшихся объектов ИМООНТ, включая казармы <<Обригаду>> 2, воздушный терминал Секции управления перевозками ИМООНТ, комплекс материально-технического снабжения в Балиде, складские помещения в Формету и площадки для складирования выбывающего имущества в Таситоле и Фароле; b) завершение составления -- в консультации с Центральными учреждениями -- плана выбытия активов и его исполнение, в том числе определение получателей имущества длительного пользования и расходуемого имущества, подлежащего передаче в другие миротворческие операции и Глобальный центр обслуживания Организации Объединенных Наций, и коммерческая продажа и физическое выбытие активов, на которые имеется достоверная документация (как то: сертификаты, купчии, накладные на выдачу и т.д.); c) проведение совместных инспекций помещений, переданных правительством в распоряжение ИМООНТ, и официальное оформление документов об их возврате и приемке, включая экологические сертификаты соответствия; d) своевременное и точное обновление базы данных о передаваемых/отгружаемых в другие структуры или передаваемых в дар активах и ведение документации, подтверждающей выбытие имущества для различных используемых в этих целях методов; e) продолжение оказания поддержки Группе по расследованию тяжких преступлений; f) завершение выполнения административных, закупочных, кадровых, юридических и финансовых процедур и остающихся задач по ликвидации; и g) представление в Секретариат и Глобальный центр обслуживания стандартных отчетов о ликвидации.
- Then there was a Bill of Sale?
- Значит, была купчая?
Oh, yes, of course, the bill of sale.
О, да, конечно, купчая.
Jerry's name is on the bill of sale.
На купчей имя Джерри.
- What was the Bill of Sale for?
На что была та купчая?
A bill of sale, transferring your ownership.
Купчая, подтверждающая смену твоего владельца.
Got a bill of sale and everything.
- У меня купчая на руках.
This will serve nicely as a bill of sale.
Это сойдет за купчую.
All I did was notarise a Bill of Sale.
Я всего лишь заверил купчую.
We need her and we need a bill of sale.
Она нам нужна и нам нужна купчая.
I actually still have the bill of sale.
На самом деле, у меня до сих пор сохранилась купчая.
That requirement is limited in some laws to the holders of certain types of security right, such as floating charges, bills of sale, or security over chattels.
В законодательстве некоторых стран действие этих положений ограничивается держателями определенных видов обеспечительных прав, таких как <<плавающие>> требования, закладные или обеспечение в движимом имуществе.
Upon completion of the physical inventories on 10 March 1996, UNPF entered into an extensive validation/reconciliation process with each contingent to ensure that all United Nations liquidation records are complete and bill of sale/invoice documents are accurate.
По завершении составления описи материальных запасов 10 марта 1996 года СВС совместно с каждым из контингентов приступили к широкомасштабному процессу утверждения/согласования с целью обеспечить, чтобы все ведомости, связанные с реализацией активов Организации Объединенных Наций, были заполнены, и информация в закладных/счетах-фактурах была точной.
The more common names and techniques are fictive dispossession of the grantor, non-possessory pledge, registered pledge, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, contractual privilege, bill of sale, chattel mortgage, floating charge and trust receipt.
Чаще всего используются такие названия и применяются такие методы, как фиктивное изъятие имущества из владения лица, предоставляющего право, непосессорный залог, зарегистрированный залог, nantissement (залог без передачи предмета залога кредитору), складское свидетельство, hypothèque mobilière (ипотека движимого имущества), договорная привилегия, закладная, ипотечный залог движимости, плавающий залог и сохранная расписка.
Bills of sale from Black Jack's quartermaster.
Закладные от начальника Блэк Джека.
Bills of sale being traced back 200 years.
Можно проследить закладные за 200 лет.
Deed, business license, liquor license, bill of sale.
Передача прав собственности, лицензия на бизнес, на алкоголь, закладная.
Deed, business license, liquor license, bill of sale, all with our signatures on it.
Передача прав собственности, лицензия на бизнес, на алкоголь, закладная, и всё с нашими подписями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test