Traduction de "between acts" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It was essential to distinguish between acts attributable to States and criminal acts that were not.
Необходимо проводить разграничение между действиями, относимыми к государствам, и преступными деяниями, не относимыми к государствам.
A satisfactory legal definition must be worked out, and a clear differentiation must be made between acts of States and acts of individuals.
Необходимо выработать удовлетворительное правовое определение и четко разграничить действия государств и действия частных лиц.
4. The definition of "commercial transaction" (art. 2, para. 2) distinguished between acts iure imperii and acts iure gestionis.
4. В определении термина "коммерческая сделка" (пункт 2 статьи 2) проводится различие между действиями jure imperii и jure gestionis.
It follows clearly from this provision that, when it comes to the acts of a State under international law, there is no distinction between acts of the legislative, executive and judicial organs.
Из указанного положения ясно следует, что, когда речь идет о деяниях государства по международному праву, не существует различия между действиями законодательных, исполнительных и судебных органов.
A careful distinction must be made between acts attributable to States and criminal acts which were not so attributable: only acts attributable to States should be regarded as human rights violations.
39. Между актами, приписываемыми государствам, и преступными действиями, которые не могут приписываться последним, необходимо проводить четкое разграничение: лишь действия, приписываемые государствам, должны рассматриваться в качестве нарушений прав человека.
A careful distinction must be made between acts attributable to States and criminal acts which are not.
Необходимо провести четкое различие между актами, приписываемыми государствам, и уголовными актами, которые таковыми не являются.
We are of the opinion that the distinction between acts which are attributable to States, and criminal acts that are not, is an important one.
Мы считаем, что очень важно провести различие между актами, которые применимы к государствам, и уголовными актами, которые к ним не применимы.
The opinion was expressed that a distinction should perhaps be drawn between acts creating obligations and acts reaffirming rights.
225. Было высказано мнение о том, что, возможно, следует провести различие между актами, создающими обязательства, и актами, подтверждающими права.
That was why the law made a distinction between acts categorized as ordinary offences (délits) and those categorized as crimes (crimes).
Поэтому законом проводится различие между актами пыток, квалифицируемыми как правонарушения, и актами пыток, квалифицируемыми как преступления.
4. To affirm the relationship that subsists between acts of terrorism and transnational organized crime;
4. подтвердить взаимосвязь, которая существует между актами терроризма и транснациональной организованной преступностью;
It was also difficult to differentiate clearly between acts of aggression on the part of States and of individuals.
Трудно также проводить четкие различия между актами агрессии со стороны государства и со стороны физических лиц.
Major changes include defining a family and domestic relationship to differentiate between act of family and domestic violence and act of personal violence.
К основным изменениям относятся определение семейных и бытовых взаимоотношений с целью разграничения акта семейного и бытового насилия и акта насилия над личностью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test