Exemples de traduction
When he bent down to pick it up it exploded.
Когда он наклонился, чтобы поднять этот предмет, произошел взрыв.
They were allegedly forced to stand with their upper bodies bent forward for up to 30 hours.
Сообщали, что их заставляли до 30 часов подряд стоять, наклонившись вперед.
The father bent down, the shooter missed, shot a second time, and hit Mohamed in the chest.
Последний наклонился, и стрелявший промахнулся, но затем опять выстрелил и попал Мохамеду в грудь.
He was shot as he had bent down to help somebody and put him on a stretcher to bring him to the ambulance." (Ibid.)
Он был убит в момент, когда наклонился, чтобы поднять раненого, положить на носилки и отнести в машину". (Там же)
The upper torso shall be bent forward and then laid back firmly against the seat back (see note ).
2.8 Верхняя часть туловища должна быть наклонена вперед, а затем откинута назад и плотно прижата к спинке сиденья (см. сноску 9).
She was then forced to lie face down on the floor, and one of the men, whom she identified as Lloyd Grant, bent over her, asking her whether she knew him.
Затем ее заставили лечь на пол лицом вниз, а один из мужчин, которого она опознала как Ллойда Гранта, наклонился над ней, спрашивая ее, знает ли она его.
They were allegedly forced to stand with their upper bodies bent forward for up to thirty hours. They were reportedly prohibited from bathing for one month and were forced to cry and make admissions of guilt.
Говорят, их заставляли стоять в наклонном положении до 30 часов, не позволяли мыться в течение одного месяца и принуждали признавать свою вину.
He bent to correct it.
Он наклонился, чтобы исправить надпись.
Moody limped around the table and bent down;
Грюм, хромая, обогнул стол и наклонился.
He then bent down over his trunk and opened it again.
Потом он наклонился и снова отпер свой чемодан.
Harry bent down, recognized Ron’s handwriting, then tore open the envelope.
Наклонившись, Гарри узнал почерк Рона.
Harry bent down and looked up the long, dark pipe.
Гарри наклонился и заглянул в черную, уходящую вверх трубу.
She bent toward Malfoy, who was still glaring at Harry.
Она наклонилась к Малфою, все еще злобно сверкавшему глазами в сторону Гарри.
He bent down, picked up the door, and fitted it easily back into its frame.
Он наклонился, поднял дверь и легко поставил ее на место.
Harry bent down, picked up a few of the pieces of paper, and examined them.
Гарри наклонился, поднял с пола несколько листков, всмотрелся в них.
Yueh's face carried a look of sadness as he bent over, touched Leto's forehead.
Когда Юйэ наклонился к герцогу и прикоснулся к его лбу, лицо доктора было грустным.
He did not stand erect, but with trunk inclined forward from the hips, on legs that bent at the knees.
Человек стоял не прямо, а наклонив туловище вперед и согнув ноги в коленях.
Moreover, a country bent on proliferation may not necessarily be dissuaded, even by a very lucrative MNA alternative.
Кроме того, страну, склонную к распространению, не обязательно удастся убедить изменить линию поведения, даже предлагая весьма выгодную альтернативу МПЯО.
It would provide a pretext for depraved extremist groups bent on stoking the flames of populist radicalism to mobilize and multiply.
Это может послужить предлогом для порочных экстремистских групп, склонных ради пополнения и расширения своих рядов разжигать костер популистского радикализма.
He warned those who were bent on sabotaging the process that the people of South Africa would not have their freedom delayed any longer.
Оратор предупреждает тех, кто склонен саботировать этот процесс, что народ Южной Африки больше не допустит отсрочки в предоставлении ему свободы.
The Coroner concluded that Mr. Trenorden "was bent on taking his own life from an early point after the events of 31 January 2004.
Коронер пришла к заключению, что гн Тренорден "был склонен покончить со своей жизнью еще после событий 31 января 2004 года.
It is, moreover, regrettable to note that rampant violence in the townships has continued unabated and is being exploited by those who are bent upon fomenting unrest in the country.
Кроме того, достойно сожаления, что ничем не сдерживаемое свирепое насилие в тауншипах продолжается и эксплуатируется теми, кто склонен раздувать беспорядки в стране.
In this regard, may I note that any generalization that condemns ethnic groups as historically bent on murdering one another is inherently bigoted.
В этой связи я хотел бы отметить, что всякое обобщение, связанное с обвинением этнических групп в том, что они исторически склонны к убийству друг друга, внутренне лишено расовой терпимости.
By now the world is painfully aware of the fate of Rwanda, torn apart by sheer hatred and intolerance, by leaders bent upon exploiting ethnic differences for selfish gains.
Теперь мир с горечью узнал о судьбе Руанды, которую просто разрывали ненависть и нетерпимость, лидеры, склонные эксплуатировать этнические различия в своих эгоистических целях.
The time has come for us to seriously consider such avenues in order to send a clear signal to people who are bent upon perpetrating constitutional violations in total disregard of the will of the people.
Пришло время серьезно задуматься о принятии подобных мер, чтобы дать понять тем, кто склонен нарушать конституцию и полностью игнорировать волю народа.
The aggressor country is Ethiopia, which is not only bent on regaining contested territory by force, but also appears to entertain other sinister designs on its neighbour.
Страной-агрессором является Эфиопия, которая не только склонна к тому, чтобы вновь захватить оспариваемую территорию силой, но и, как представляется, реализовать другие зловещие замыслы в отношении своего соседа.
They have not only proved the existence of forces bent on destroying the very foundation of the United Nations, they have also underscored the urgency with which we must collectively combat those forces.
Они не только показали, что есть силы, склонные разрушить сами основы Организации Объединенных Наций, но и то, что нам настоятельно необходимо предпринять коллективные усилия в целях борьбы с этими силами.
Bent on destruction.
Склонный к насилию.
They're not an alien race bent on intergalactic domination.
Они же не раса инопланетян, склонных к межгалактическому доминированию?
Our magazine has a higher purpose than to finance and enable men bent on suicide.
Наш журнал преследует более высокие цели, чем финансирование людей, склонных к самоубийству.
The Cabal are a powerful shadow organization bent on controlling all abnormal life on the planet.
Общество - могущественная теневая организация склонная контролировать всю аномальную жизнь на планете.
Astounded, Harry bent over it.
Гарри в восхищении склонился над картой.
Again, Stilgar bent over the mound.
Стилгар вновь склонился над грудой.
Kinet closed his door, bent to the controls.
Кайнет захлопнул дверцу, склонился к приборам.
Again, he bent his head, listening.
Вновь склонил вбок голову, прислушиваясь.
He went around to Jessica's head, bent over her.
Он подошел к голове Джессики, склонился над ней. – Ну что?
Harry bent his head hurriedly over his book.
Гарри поспешно склонился над книгой.
He bent over the mound of belongings, lifted out the baliset.
Он склонился к груде вещей и взял балисет.
He bent his head and covered his face with his hands.
Он склонил голову и закрыл руками лицо.
He bent over the pile beside him, lifted away the robe.
Он склонился над грудой вещей и поднял плащ:
Dumbledore and Professor McGonagall bent forward over the bundle of blankets.
Дамблдор и профессор Макгонагалл склонились над свернутыми одеялами.
Bent Sørensen (Denmark)
Бент Соренсен (Дания)
Mr. Bent Sorensen
г-н Бент Сёренсен
Mr. Bent Sorensen (Denmark)
Г-н Бент Соренсен (Дания)
Rapporteur: Mr. Bent Sørensen
Докладчик: г-н Бент Сёренсен
Makes sense if you're some shitass bloodthirsty executive hell-bent on hollowing out the economy for his own gain.
Имеет смысл, если ты говно кровожадные исполнительного ад-Бент на выеденное экономика ради своей выгоды.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test