Exemples de traduction
51. Subsequently, in December 1990, the Secretary-General announced the establishment of coordinated procurement activities at Copenhagen in order to achieve better coordination in procurement for the United Nations system, including the benefits resulting from standardization, as well as combining orders to take advantage of economies of scale and standardization.
51. Впоследствии, в декабре 1990 года, Генеральный секретарь объявил о начале проведения скоординированной закупочной деятельности в Копенгагене, с тем чтобы обеспечить лучшую координацию закупок в системе Организации Объединенных Наций, в том числе получать выгоды от стандартизации, а также от объединения заказов, что позволит получать экономию за счет объемов закупок и стандартизации.
(a) A clear analysis of the financial benefits resulting from the merger;
а) ясный анализ финансовых выгод в результате такого объединения;
A suggestion was made to identify ways of sharing the benefits resulting from the closure of an area.
Предлагалось выявить пути совместного использования выгод в результате закрытия того или иного района.
12. In paragraph 6 of its report the Advisory Committee also stated that the report of the Secretary-General did not provide a clear analysis of the financial benefits resulting from the merger.
12. В пункте 6 своего доклада Консультативный комитет указал также, что в докладе Генерального секретаря отсутствует ясный анализ финансовых выгод в результате такого объединения.
Taking a macro-economic approach, the analysis concluded that accumulated total benefits resulting from Galileo by 2020 were estimated to be worth Euro74 billion with an estimated cost of Euro6 billion.
Согласно результатам макроэкономического анализа, накопленная выгода в результате использования Galileo к 2020 году предположительно составит в целом 74 млрд. евро при смете расходов в размере 6 млрд. евро.
3. In 1992-1994 a paper was prepared entitled "Study of possibilities for launching the East-West waterway" in Poland aimed at examining the conditions, objectives and benefits resulting from the construction of the above-mentioned water connection of international importance.
3. В 1992-1994 годах был подготовлен документ под названием "Исследование возможностей создания водного пути восток-запад" в Польше, посвященный изучению условий, целей и выгод в результате строительства вышеупомянутого водного соединения международного значения.
Such agreements require a high level of technological capability and the willingness to undertake relatively high-risk investments, but have the advantage of shared benefits resulting from the commercialization of the technology jointly developed, including joint patenting or licensing.
Такие соглашения требуют наличия большого технического потенциала и готовности осуществить относительно высокорискованные инвестиции, однако обладают преимуществом совместного извлечения выгод в результате коммерческого внедрения совместно разработанной технологии, включая совместное патентование или лицензирование.
The Committee expects that concrete information on the quantitative and qualitative benefits resulting from the implementation of Umoja will be provided in the budgetary proposals as well as in the performance reports for peacekeeping operations as early as possible, and no later than the 2016/17 period.
Комитет рассчитывает на то, что в самом близком будущем, но не позднее 2016/17 финансового года, в предлагаемые бюджеты и в отчеты об исполнении бюджетов операций по поддержанию мира будет включаться конкретная информация о количественных и качественных выгодах, являющихся результатом осуществления проекта <<Умоджа>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test