Exemples de traduction
All attempts to contact him by telephone have been fruitless.
Все попытки связаться с ним по телефону оказались безрезультатными.
Repeated complaints by the Syriac representatives to the authorities, including the President of the Republic and the Prime Minister, have been fruitless.
А все ходатайства, направленные представителями сирийских христиан в адрес властей, включая президента Республики и премьер-министра, были безрезультатными.
However, the investigation has been fruitless because the unidentified criminals returned to the maquis after their crime.
Однако расследование оказалось безрезультатным, поскольку преступники, личности которых не установлены, после совершения преступлений возвратились в контролируемый ими район.
32. Efforts by the international community to resolve the conflict had been fruitless, and Israeli authorities had brazenly scorned international law.
32. Усилия международного сообщества по урегулированию конфликта оказались безрезультатными, а израильские власти грубо попирают нормы международного права.
18. Mr. Tayler Souto said that the Parliamentary Ombudsman of Sweden refused to take on the role of national preventive mechanism and that written exchanges with the State party had thus far been fruitless.
18. Г-н Тайлер Соуто говорит, что парламентский омбудсмен Швеции отказывается осуществлять функции национального превентивного механизма и что переписка с государством-участником оказалась безрезультатной.
68. Special reference was made to the fact that the efforts of the National Human Rights Commission to ascertain the fate and whereabouts of hundreds of people who had disappeared during the 1970s and early 1980s had been fruitless in most cases.
68. Особо упоминалось о том факте, что в большинстве случаев усилия Национальной комиссии по правам человека по выяснению судьбы и местонахождения сотен лиц, пропавших без вести в 70е годы и в начале 80х годов, оказались безрезультатными.
15. The Government reported that the State Commission had repeatedly appealed to various international organizations, including ICRC, with a view to organizing a search and establishing the fate of these persons, and had provided full information about witness accounts and the presumed places of detention. However, all the efforts of international organizations had been fruitless.
15. Правительство сообщило, что с целью организации поиска и уточнения судьбы этих лиц Государственная комиссия неоднократно обращалась в различные международные организации, в том числе и в МККК, предоставляла полную информацию о свидетельских показаниях, о предполагаемых местах содержания, но все усилия международных организаций оказывались безрезультатными.
The spouse of the disappeared person entered a notice of appeal before the Algerian Supreme Court. This was rejected on 29 September 2009 on the grounds that the order for dismissal of proceedings had been correctly reasoned, in that it concluded that the investigations had been fruitless because it had not been possible to identify those responsible for Hacen Louddi's disappearance.
Супруга исчезнувшего лица обжаловала решение в Верховном суде Алжира. 29 сентября 2009 года в удовлетворении ее жалобы было отказано на том основании, что постановление об отказе в возбуждении уголовного дела было надлежащим образом мотивировано: поиски Хасана Лудди оказались безрезультатными, поскольку виновных в его исчезновении установить не удалось.
D.C. fixer Olivia Pope... Have so far been fruitless.
Вашингтонского посредника Оливии Поуп... пока безрезультатны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test