Exemples de traduction
However, that procedure had not been followed in the development of those guidelines.
Однако при разработке самих руководящих принципов этой процедуре не следовали.
They have indeed been followed in subsequent national judicial decisions.
И этим заключениям действительно следовали в дальнейшем при принятии национальных судебных решений.
Such looting has been followed by the complete destruction of entire Muslim-inhabited neighbourhoods.
За такими грабежами следовало полное уничтожение целых кварталов, населенных мусульманами.
I was essentially building on our indicative timetable that we have been following assiduously.
Я основывался главным образом на нашем ориентировочном графике, которому мы добросовестно следовали.
The accident was reportedly caused by a car belonging to the security services, which had been following them.
Согласно полученным данными, происшествие было спровоцировано следовавшим за ними автомобилем службы безопасности.
In the light of the precedents that had been followed, the approach taken was beyond legal reproach.
В свете прецедентов, которым следовали в ходе переговоров, избранный подход является безупречным с правовой точки зрения.
Other delegations maintained that it was an appropriate procedure, which had always been followed by the Committee in the past.
Делегации других стран утверждали, что это нормальная процедура, которой Комитет всегда следовал в прошлом.
The rules governing the financing of the Institute were explicit and had been followed and supported by both the Institute and the Member States.
Есть четкие правила, регулирующие финансирование этого учреждения, и, как сам Институт, так и государства-члены все это время следовали этим правилам и поддерживали их.
The Committee had experienced difficulty in obtaining precise information from the Secretariat as to the procedure that should have been followed in those two cases.
Комитет с трудом получил конкретную информацию от Секретариата относительно процедуры, которой следовало бы придерживаться в этих двух случаях.
Counsel argues that a similarly rigorous approach, with effective protection provided by the legal system, ought to have been followed in the complainant's case.
Адвокат утверждает, что столь же жесткий подход, обеспечивающий эффективную защиту, предусмотренную правовой системой, следовало бы применить и в деле заявителя.
- Have you been following him?
- Ты следовал за ним?
Little moon's been following you.
Маленькая луна следовала за тобой.
You've been following the chess tour.
Вы следовали за шахматным туром.
I've been following His teachings for years.
Я следовал Его учению годами.
So who exactly have we been following?
Так, за кем же мы следовали?
Somebody has to have been following us.
Кто-то, должно быть, следовал за нами.
I've been following it across the galaxy.
Я следовал за ней по всей галактике.
That bastard's been following me round all day.
Этот ублюдок следовал за мной весь день!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test