Traduction de "been different" à russe
Exemples de traduction
In particular, the latest conclusions showed that the amount of explosive used was not as large as initially stated, and the epicentre of the explosion was said to have been different.
В частности, согласно последним выводам, количество взрывчатки было не таким большим, как утверждалось изначально, и эпицентр взрыва был другим.
You've always been different.
Ты всегда была другой.
- I've always been different.
— Я всегда была другой.
Dax has always been different.
Дакс всегда был другим.
Richard has always been different.
Ричард всегда был другим.
He's always been different, hasn't he?
Он всегда был другим, не так ли?
You're always been different, better.
Ты всегда был другим. Был лучше. Никогда не сдавайся.
If my life had been different, right?
Если бы моя жизнь была другой...
But the older boy, Billy, had been different right from the start.
А старший, Билли, с самого рождения был другим.
It has been suggested that had there been more monitors and observers in the Angolan elections last year the course of events in that unhappy country would have been different.
Высказывались предположения, что если бы на выборах в Анголе в прошлом году присутствовали наблюдатели, то события в этой многострадальной стране развивались бы иначе.
If no choice had been left to the Government, the position would have been different; but as the Government is given the right to choose, no question of lack of good faith can arise merely because it exercises the right of choice which the law confers.
Ситуация развивалась бы иначе, если бы у правительства не оставалось выбора, но в данном случае его нельзя обвинить в недобросовестности, поскольку оно воспользовалось правом, предоставленным ему законом.
Had they not been so fast and furious to conclude these nuclear cooperation agreements, with scant regard for Pakistan's security imperatives, the situation inside and outside the Conference on Disarmament could well have been different.
Ситуация в рамках и за рамками Конференции по разоружению вполне могла бы выглядеть иначе, не примись они так резвенько заключать эти соглашения о ядерном сотрудничестве, едва ли обращая внимание на императивы безопасности Пакистана.
It would've all been different.
Могло быть иначе.
Things could have been different.
Все могло быть иначе.
How life would've been different.
Все могло сложиться иначе.
Everything could have been different.
Всё могло бы сложиться иначе.
It could have been different.
А все могло быть иначе.
How could it have been different?
Как может быть иначе?
Maybe it could have been different.
Возможно, могло быть иначе.
Things might have been different if...
Все могло сложиться иначе, если ...
- Buut it's been different for you.
.. - Но с тобой все иначе.
But there seemed small need for watching in the days of our prosperity, and the guards were made over comfortable, perhaps—otherwise we might have had longer warning of the coming of the dragon, and things might have been different.
Но в дни процветания Подгорного государства в часовых вроде бы не было нужды, да и обходились они очень дешево, но если бы все было иначе, мы бы давно узнали о приближении дракона. И, быть может, все обернулось бы иначе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test