Traduction de "been afraid" à russe
Exemples de traduction
78. There had been a time when the Cayman Islands electorate had been afraid of becoming involved in State affairs.
78. Когдато электорат Каймановых островов боялся быть вовлеченным в решение государственных вопросов.
During the asylum procedure, C.A.R.M. explained that he had been afraid for the accountant and that he feared deportation if the officer thought him a criminal because he did not know the country's laws.
В рамках разбирательства его ходатайства о предоставлении убежища К.А.Р.М. пояснил, что он боялся за бухгалтера и опасался, что его вышлют, если сотрудник иммиграционной службы сочтет его преступником, ибо он ничего не знал о национальном законодательстве.
The citizens were reassured by the Mission's presence and came forward to present their demands, although the opposition had previously been afraid to do so publicly owing to their fear of being arrested once again, as they had been prior to the Mission's arrival in Syria.
Граждане были воодушевлены присутствием Миссии и выступали со своими требованиями, хотя ранее оппозиция боялась делать это публично, опасаясь повторных арестов, как это уже имело место до приезда Миссии в Сирию.
The negative aspects were that: the gacaca courts have sometimes heavy sentences handed down on the basis of very little evidence; witnesses and judges were vulnerable to corruption which affected the outcome of trials and undermined the confidence in the gacaca courts; some defence witnesses have been afraid of testifying for fear of being accused of genocide themselves; and there were numerous allegations that the gacaca courts have sacrificed the truth to satisfy political interests.
Отрицательные аспекты состоят в следующем: суды "гачача" выносили иногда суровые приговоры на основе очень незначительных доказательств; свидетели и судьи были уязвимы перед коррупцией, что повлияло на результаты разбирательств и подорвало доверие к судам "гачача"; некоторые свидетели защиты боялись давать показания, опасаясь быть обвиненными в геноциде; и сделаны многочисленные заявления о том, что суды "гачача" пожертвовали истиной для удовлетворения политических интересов.
I've been afraid to ask.
Я боялась спросить
I've never been afraid of the dark. I've never been afraid before.
Я никогда темноты не боялась, я вообще никогда не боялась!
You've never been afraid.
Вы никогда ничего не боялись.
¶¶ Too long I've been afraid ¶¶
Слишком долго боялась я
But I've always been afraid.
Но я всегда боялся.
I've never been afraid before.
Я никогда не боялся раньше.
I have been afraid to grow up.
Я боялся повзрослеть
I've always been afraid of you.
Я всегда боялся тебя.
He had been afraid of that. “But I really was rather hoping to speak—”
Этого он и боялся. — Но я так рассчитывал на этот разговор…
He had been afraid of this anger from the moment he entered.
Он, еще входя сюда, этой злобы боялся.
Had Avdotya Romanovna been dressed like a queen, he most likely would not have been afraid of her at all;
Будь Авдотья Романовна одета как королева, то, кажется, он бы ее совсем не боялся;
Didn’t people always say that Dumbledore was the only person Lord Voldemort had ever been afraid of?
Говорят, Дамблдор — единственный, кого боялся лорд Волан-де-Морт.
She was always timid on such occasions, and was very afraid of new faces and new acquaintances, had been afraid even before, in her childhood, and was now all the more so...Pyotr Petrovich greeted her “courteously and affectionately,” though with a certain shade of some cheery familiarity, befitting, however, in Pyotr Petrovich's opinion, to such a respectable and solid man as himself with regard to such a young and, in a certain sense, interesting being.
Она всегда робела в подобных случаях и очень боялась новых лиц и новых знакомств, боялась и прежде, еще с детства, а теперь тем более… Петр Петрович встретил ее «ласково и вежливо», впрочем, с некоторым оттенком какой-то веселой фамильярности, приличной, впрочем, по мнению Петра Петровича, такому почтенному и солидному человеку, как он, в отношении такого юного и в некотором смысле интересного существа.
The world's worst human rights violator nevertheless continued to present itself as a human rights defender, yet had been afraid to submit itself to scrutiny as a candidate for the Human Rights Council.
Между тем самый грубый нарушитель прав человека продолжает рядиться в одежды правозащитника, хотя и побоялся выступить в роли кандидата в члены Совета по правам человека и тем самым привлечь повышенное внимание к ситуации в собственной стране.
... ...I've been afraid that as just he'd take the ticket he'd disappeared
... ...Побоялась, что он возьмёт талон и исчезнет.
She would not dig her way out because she would have been afraid she would break a fingernail.
Она бы никогда не стала ничего рыть. Потому что побоялась бы сломать ноготь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test