Exemples de traduction
The United Nations is acting on the basis of an unaltered Charter.
Организация Объединенных Наций действует на основе неизменного Устава.
Authentication of data will insure that the content is genuine, unaltered, and complete.
Аутентификация данных обеспечит подлинность, неизменность и полноту содержания.
His remit, as far as the Prison Service is concerned, remains unaltered.
В том что касается Службы тюрем, то его полномочия остались неизменными.
India's commitment to the cause of global nuclear disarmament remains unaltered.
Индия неизменно привержена делу глобального ядерного разоружения.
That position remained unaltered during the period under review. 41/
В течение рассматриваемого периода эта позиция оставалась неизменной 41/.
Reference is made to the views mentioned in the reservations themselves, which remain unaltered.
Можно сослаться на соображения, упомянутые в самих оговорках, которые остаются неизменными.
Its composition, in particular as concerns its permanent membership, can not remain unaltered.
Его состав, в частности в том, что касается его постоянных членов, не может оставаться неизменным.
Fifty years later, the relevance of those original questions remains unaltered.
Пятьдесят лет спустя актуальность этих первоначальных проблем остается неизменной.
Its composition, in particular relating to its permanent membership, cannot remain unaltered.
Его состав, особенно категория постоянных членов, не могут оставаться неизменными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test