Exemples de traduction
adverbe
2.8. "Row of seats" means a seat designed and constructed for the accommodation of three or more seated passengers side by side; several individual or double seats arranged side by side shall not be regarded as a row of seats; 2.9.
2.8 "ряд сидений" означает сиденье, сконструированное и изготовленное таким образом, что на нем могут сидеть рядом друг с другом три или более пассажира; несколько отдельных или двойных сидений, расположенных рядом друг с другом, не должны рассматриваться как ряд сидений;
The waves now bring you back to me and any day we soon will be side by side again just the same as then
Tеперь ты вернешься ко мне по волнам и совсем скоро будешь снова рядом, как в старые времена.
At his side Pippin lay dreaming pleasantly;
А рядом с ним сладко спал Пин;
asked Bilbo as he went along at the wizard’s side.
– спросил шедший рядом с кудесником Бильбо.
Chani stood at one side, her eyes focused on Paul.
Чани стояла рядом, не отрывая глаз от Пауля.
“And there are three of them,” said Harry, hastening to her other side.
— Три штуки, — сказал Гарри, встав рядом с Гермионой с другой стороны.
préposition
Near Mina' al-Amiq the Iranian side seized an Iraqi fibreglass boat with four fishermen on board.
Возле Мина-аль-Амик иранская сторона захватила иракский плексигласовый катер с четырьмя рыбаками на борту.
78. At 0900 hours, the body of a man was found dumped by the side of the Suran-Kubbariyah road at Shaykh Mas`ud.
78. В 09 ч. 00 м. было обнаружено тело мужчины, брошенное на обочине дороги Суран-Куббария возле Шейх-Масуда.
Members of an Israeli enemy patrol halted near point B85 (Kafr Kila) and photographed activities taking place on the Lebanese side.
Патрульные израильского вражеского патруля остановились возле пункта B85 (Кафр-Кила) и сфотографировали действия, происходившие на ливанской стороне.
16. In June, several incidents occurred in the area of the main Mitrovica bridge, leading to a rise in tensions on both sides of the river.
16. В июне возле главного моста в Митровице произошло несколько инцидентов, в результате чего по обе стороны реки был отмечен рост напряженности.
However, if the centre of the rear-view mirror's direction-swivel section is located inside the vehicle's outermost side in the vicinity of the mirror mounting area, or that centre is located at a height of more than 2.0 m above the ground, the force may be applied to any part of the mirror body that protrudes further than the vehicle's outermost side in the vicinity of the mirror mounting area.
Однако, если центр направляющего шарнира зеркала заднего вида не выходит за крайнюю боковую точку транспортного средства возле места установки зеркала или расположен на высоте более 2 м над уровнем грунта, то сила может прикладываться к любой части корпуса зеркала, выступающей за контур транспортного средства возле места установки зеркала.
79. On 2 September 1993, an IDF soldier, Zion Elkobi, was killed and another soldier injured when their vehicle was shot at by gunmen waiting in ambush in a car on the side of the road in the Hebron area, near Dura village.
79. 2 сентября 1993 года один солдат ИДФ Зион Элкоби был убит, а еще один солдат - ранен, когда их автомобиль был обстрелян вооруженными людьми, устроившими засаду в автомобиле на обочине дороги в районе Хеврона возле деревни Дура.
So far, UNMEE has not reported any unusual troop movement on the Ethiopian side of the Zone, except for a redeployment of about 20 D-30 artillery guns in the adjacent area, near Humera, in Sector West.
До настоящего времени МООНЭЭ не сообщала о каких-либо необычных передвижениях войск на эфиопской стороне зоны, за исключением передислокации примерно 20 артиллерийских орудий Д30 в близлежащем районе, расположенном в Западном секторе возле Хумеры.
Slowly, he arose, made his way to Chani's side.
Он медленно поднялся, подошел и встал возле Чани.
After dinner the squire and the doctor sat by the captain's side awhile in consultation;
После обеда сквайр и доктор уселись возле капитана и стали совещаться.
On the floor close to his hand there was a little round of paper, blackened on the one side.
На полу возле руки капитана лежал крохотный бумажный кружок, вымазанный с одной стороны чем-то черным.
Hastily they crept away and slipped down the north side of the hill to find their companions. Sam and Peregrin had not been idle.
Тем временем Сэм с Пином не дремали. Они обследовали ближнюю лощинку и склон возле нее.
It was sparely furnished, having but a small table, two chairs and a bench; but at either side there were curtained alcoves and well-clad beds within with vessels and basins for washing.
Мебели всего и было что столик, два стула и скамейка, да по обеим сторонам, в нишах, застеленные кровати, а возле них кувшины с водой и умывальные тазы.
"It's all his--the whole packet is for him, do you hear--all of you?" cried Nastasia Philipovna, placing the packet by the side of Gania. "He restrained himself, and didn't go after it;
– Все его! Вся пачка его! Слышите, господа! – провозгласила Настасья Филипповна, кладя пачку возле Гани. – А не пошел-таки, выдержал!
préposition
The force has about 100 personnel on both sides of the valley.
Численность сил каждой из сторон в ущелье составляет около 100 человек.
On the Syrian side of the border, some 700 Druze held a similar demonstration.
С сирийской стороны в аналогичной демонстрации приняли участие около 700 друзов.
Thereafter it has travelled at a high speed about 50 meters in the road side area.
После этого автомобиль на высокой скорости проехал около 50 м по обочине.
In the course of this, nearly 20 soldiers of the north side were killed in cold blood.
В ходе этой операции около 20 военнослужащих северной стороны были хладнокровно убиты.
Vineyards and some 100 trees were also destroyed on both sides of the road.
Были также уничтожены виноградники и около 100 деревьев по обе стороны от дороги.
In the course of this incident, nearly 20 soldiers of the North side were killed in cold blood.
В ходе этого инцидента около 20 солдат северной стороны были хладнокровно убиты.
Approximately, 500 rounds were fired, of which some 12 crossed to the Iraqi side.
Было произведено около 500 выстрелов, 12 пуль достигли иракской стороны.
Almost simultaneously, some 1,000 Kosovo Serbs gathered on the north side of the main bridge.
Почти одновременно около тысячи косовских сербов собрались на северной стороне главного моста.
and she removed at his desire to the other side of the fireplace, that she might be further from the door.
По его настоянию она перешла в кресло около камина, чтобы находиться подальше от дверей.
Thornton knelt down by Buck’s side. He took his head in his two hands and rested cheek on cheek.
Торнтон опустился на колени около Бэка, обнял его голову обеими руками и прижался к нему щекой.
His family grew and grew, and after his days continued to grow, until Brandy Hall occupied the whole of the low hill, and had three large front-doors, many side-doors, and about a hundred windows.
Семейство его плодилось и множилось, правил он долго-долго, постройки первоначального поместья со временем заняли все склоны Горы, и стало у Хоромин три роскошных подъезда, много других дверей и около сотни окон.
Next, for about a half an hour, I whoops now and then; at last I hears the answer a long ways off, and tries to follow it, but I couldn't do it, and directly I judged I'd got into a nest of towheads, for I had little dim glimpses of them on both sides of me-sometimes just a narrow channel between, and some that I couldn't see I knowed was there because I'd hear the wash of the current against the old dead brush and trash that hung over the banks. Well, I warn't long loosing the whoops down amongst the towheads; and I only tried to chase them a little while, anyway, because it was worse than chasing a Jack-o'-lantern.
Около получаса я все кричал время от времени; наконец слышу – откуда-то издалека доносится отклик; я попробовал плыть на голос, только ничего не вышло: я тут же попал, должно быть, в целое гнездо островков, потому что смутно видел их по обеим сторонам челнока – то мелькал узкий проток между ними, а то, хоть и не видно было, я знал, что отмель близко, потому что слышно было, как вода плещется о сушняк и всякий мусор, прибитый к берегу. Тут-то, среди отмелей, я сбился и не слышал больше крика; сначала попробовал догнать его, но это было хуже, чем гоняться за блуждающим огоньком.
They cussed Jim considerble, though, and give him a cuff or two side the head once in a while, but Jim never said nothing, and he never let on to know me, and they took him to the same cabin, and put his own clothes on him, and chained him again, and not to no bed-leg this time, but to a big staple drove into the bottom log, and chained his hands, too, and both legs, and said he warn't to have nothing but bread and water to eat after this till his owner come, or he was sold at auction because he didn't come in a certain length of time, and filled up our hole, and said a couple of farmers with guns must stand watch around about the cabin every night, and a bulldog tied to the door in the daytime;
Они долго ругали Джима и раза два-три угостили его хорошей затрещиной, а Джим все молчал и даже виду не подал, что он меня знает; а они отвели его в тот же сарай, переодели в старую одежду и опять приковали на цепь, только уже не к кровати, а к кольцу, которое ввинтили в нижнее бревно в стене, а по рукам тоже сковали, и на обе ноги тоже надели цепи, и велели посадить его на хлеб и на воду, пока не приедет его хозяин, а если не приедет, то до тех пор, пока его не продадут с аукциона, и завалили землей наш подкоп, и велели двум фермерам с ружьями стеречь сарай по ночам, а днем привязывать около двери бульдога;
préposition
Moreover, side effects have been addressed.
Кроме того, рассматриваются побочные последствия.
There are also internal challenges on the Palestinian side.
Кроме того, палестинская сторона страдает от внутренних противоречий.
In addition, it organized or coorganized 48 side events;
Кроме того, она была соорганизатором 48 параллельных мероприятий;
Furthermore, both sides regularly hold consultative meetings.
Кроме того, обе стороны регулярно проводят консультативные совещания.
It also intended to consult the Kuwaiti side on the issue.
Кроме того, этот член Совета намеревался проконсультироваться по этому вопросу с кувейтской стороной.
It will then be publicly seen that, on both sides, we meet only as common and indifferent acquaintance.
При этом все смогут убедиться, что между нами нет ничего, кроме обычного знакомства.
So they simply stopped dead and sat down and waited—all except Bilbo, who popped on his ring and slipped quickly to one side.
Поэтому все карлики остановились и сели, все, кроме Бильбо, который успел надеть кольцо и отскочить в сторону;
He was a lieutenant, the police chief's assistant, with reddish moustaches sticking out horizontally on both sides, and with extremely small features, which, incidentally, expressed nothing in particular apart from a certain insolence.
Это был поручик, помощник квартального надзирателя, с горизонтально торчавшими в обе стороны рыжеватыми усами и с чрезвычайно мелкими чертами лица, ничего, впрочем, особенного, кроме некоторого нахальства, не выражавшими.
“Yeah, I think we saw a bit of that side of them,” said Ron in an undertone. “…I don’ reckon it’d be safe fer anyone but me ter go near the colony at the mo’,” Hagrid finished, blowing his nose hard on his apron and looking up. “But thanks fer offerin’, Hermione… It means a lot.”
— Да, мы тоже с этим сталкивались, — еле слышно прошептал Рон. — Сдается мне, сейчас никому, кроме меня, не стоит подходить близко к их колонии, — закончил Хагрид и громко высморкался в фартук — Но все равно, спасибо, что предложила, Гермиона… Это так много для меня значит…
Of course, there is no special love either on her side or on his, but Dunya, besides being an intelligent girl, is at the same time a noble being, like an angel, and will regard it as her duty to ensure the happiness of her husband, who in turn would be looking out for her happiness, and this last point, so far, we have no great reason to doubt, though one must admit that the matter has been done a bit too quickly.
Конечно, ни с ее, ни с его стороны особенной любви тут нет, но Дуня, кроме того что девушка умная, — в то же время и существо благородное, как ангел, и за долг поставит себе составить счастье мужа, который в свою очередь стал бы заботиться о ее счастии, а в последнем мы не имеем, покамест, больших причин сомневаться, хотя и скоренько, признаться, сделалось дело.
préposition
other than buckle side (α1) angle constant
с другой стороны, помимо стороны пряжки (α1)
bench - other than buckle side (α1)
многоместное нераздельное сиденье - с другой стороны, помимо стороны пряжки (α1)
In addition to the 61 sponsors, we feel that the Charter is also on our side.
Мы полагаем, что, помимо 61 соавтора, на нашей стороне и Устав.
They participated in eight side events and two press conferences, among other activities.
Помимо других мероприятий они участвовали в восьми параллельных мероприятиях и двух пресс-конференциях.
Thousands more on both sides had been wounded, again preponderantly Palestinians.
Помимо этого, тысячи людей с обеих сторон получили ранения, и опять-таки среди них преобладают палестинцы.
préposition
Who, seeing his neighbour distressed, will pass by on the other side of the road?
Разве можно, видя, что ваш сосед попал в беду, спокойно пройти мимо?
The latter was parked on the right-hand side of the road when the detonation occurred.
Взрыв произошел тогда, когда они проезжали мимо автомобиля, начиненного взрывчаткой, который был запаркован на правой стороне дороги.
Vehicles 405 and 406 were damaged most severely at the right front side, meaning that those vehicles had not yet driven by the Mitsubishi at the moment of the detonation.
Автомашины <<405>> и <<406>> получили наибольшее повреждение спереди справа, что означает, что эти автомашины в момент детонации мимо <<Мицубиси>> еще не проехали.
On the way, he was stopped and arrested by the police, who threw the wounded men by the side of the road.
Один раненый был подобран водителем проходившего мимо легкового автомобиля, который попытался доставить его в близлежащую больницу, однако был остановлен и арестован сотрудниками полиции, которые выбросили раненого на обочину дороги.
That evidence was corroborated by Reynolds who, in an unsworn statement from the dock, noted that he had seen the author with blood running down the side of his head when walking past the guards' room.
Эти показания были подтверждены Рейнолдсом, который в сделанном в суде не под присягой заявлении отметил, что, когда он проходил мимо комнаты охранников, он видел, что у автора по лицу текла кровь.
29 June -- At 1448 hours a vehicle bearing Hizballah flags drove past the Phatma Gate on the Lebanese side while thrusting objects at IDF soldiers across the border.
29 июня -- В 14 ч. 48 м. лица, находившиеся в автомобиле с флагами группировки <<Хезболла>>, проследовали с ливанской стороны мимо пропускного пункта Фатма и забросали различными предметами солдат ИДФ, находившихся по другую сторону границы.
4. Drivers intending to overtake, on the side appropriate to the direction of traffic, a public transport vehicle at a stop marked as such, shall slow down and if necessary stop to allow passengers to board or alight from that vehicle.
4. Водители, намеревающиеся проехать со стороны, соответствующей направлению движения, мимо транспортного средства общего пользования, находящегося на надлежащим образом обозначенной остановке, должны снизить скорость и в случае необходимости остановиться, с тем чтобы обеспечить пассажирам общественного транспорта возможность посадки или высадки.
A third witness (S.C.) testified that at 11:00 a.m., while walking along the Lithe road, she saw first a burning plastic jug on the side of the road and then noticed a red pick-up truck which passed her twice going in different directions.
Третья свидетельница (С.К.) показала, что в 11 часов утра она шла по улице Лит-роуд и сначала увидела горящую пластмассовую канистру, лежавшую на обочине дороги, а затем обратила внимание на красный грузовик, дважды проезжавший мимо нее.
I went to the circus and loafed around the back side till the watchman went by, and then dived in under the tent.
Я пошел к цирку и слонялся там на задворках, а когда сторож прошел мимо, я взял да и нырнул под брезент.
there were half a dozen empty seats on either side of them and nobody was passing the table “…now he’s in the Order and everything.”
и справа и слева от них было по нескольку пустых стульев, и мимо стола никто не проходил. — Теперь, когда он в Ордене…
The arrows led them around turnings, past side openings only dimly sensed in the faint luminescence.
Стрелки вели их, указывая повороты, мимо боковых ответвлений, еле различимых в слабом люминесцирующем свете.
The palings of Rosings Park was their boundary on one side. Elizabeth smiled at the recollection of all that she had heard of its inhabitants.
Они проехали мимо ограды Розингс-парка, и, вспомнив рассказы об его жителях, Элизабет не могла удержаться от улыбки.
Skirting the hither side of the pool where the hobbits had bathed, they crossed the stream, climbed a long bank, and passed into green-shadowed woodlands that marched ever downwards and westwards.
Мимо пруда, где они купались, вброд через ручей, потом на высокий холм, а оттуда все вниз и вниз, на запад – пологим, тенистым лесным склоном.
The old woman was let in by the side door down the vaulted passage by Paul's room and she was allowed a moment to peer in at him where he lay in his bed.
Старуху впустили через боковую дверь, провели сводчатым коридором мимо комнаты Пауля, и она, заглянув в нее, увидела лежащего в постели юного наследника.
I shot past the head at a ripping rate, the current was so swift, and then I got into the dead water and landed on the side towards the Illinois shore.
Я стрелой пронесся мимо верхней его части – такое быстрое было течение, – потом вошел в стоячую воду и пристал с той стороны, которая ближе к иллинойсскому берегу.
Harry spun faster and faster, elbows tucked tightly to his sides, blurred fireplaces flashing past him, until he started to feel sick and closed his eyes.
Гарри кружило все быстрее и быстрее, руки прижало к бокам, неясные очертания каминов вспыхивали, проносясь мимо — его стало мутить, и он зажмурился.
préposition
From the Lebanese side, shepherds have resumed their practice of crossing the Blue Line in the Shab'a farms vicinity.
С ливанской стороны пастухи возобновили практику пересечения <<голубой линии>> близ района Мазария-Шебаа.
The renovation of 12 other cultural heritage sites on both sides of the island is either near completion, under design or about to begin.
В двух частях острова насчитывается еще 12 объектов культурного наследия, чье восстановление близится к завершению, планируется или вотвот начнется.
Erik Mkhoyan was wounded in combat by the Azerbaijani side at 1615 near the village of Jraberd, on the border with Azerbaijan. Khachik
В 16 ч. 15 м. близ села Джраберд, расположенного на границе с Азербайджаном, в ходе боевых действий с азербайджанскими силами был ранен Эрик Мхоян.
36. Option 7 (b) is an option to rent consolidated space in a planned commercial development near Pennsylvania Station on the West Side of Manhattan.
36. Вариант 7(b) предполагает аренду консолидированных помещений в зоне планируемой коммерческой застройки близ вокзала Пенсильвания на западной половине Манхэттена.
From that very side entrance to the Vauxhall, near which the prince and all the Epanchin party were seated, there suddenly appeared quite a large knot of persons, at least a dozen.
Из того самого бокового выхода из воксала, близ которого помещались князь и вся компания Епанчиных, вдруг показалась целая толпа, человек по крайней мере в десять.
It was late in the afternoon when the leaders came to wide grey thickets stretching beyond the eastward side of Amon Dîn, and masking a great gap in the line of hills that from Nardol to Dîn ran east and west.
Уже под вечер передовые углубились в серую чащобу близ восточного склона Амон-Дина, в огромное ущелье, за которым расходились кряжи на запад и на восток.
Far away and almost straight ahead there was a red glow under the black sky and the sides of the great mountain loomed dark against it. They were drawing near the Rammas of the Pelennor;
Далеко впереди, на краю темного небосклона, багровело зарево, и черными громадами выступали из сумрака утесистые склоны великой горы. До Пеленнора было уже недалеко, и близился предрассветный час.
Side event applications for COP 14 increased by 150 per cent on the previous year.
По сравнению с предыдущим годом число заявлений о проведении параллельных мероприятий для КС 14 увеличилось на 150%.
The recommended medicine is more effective and has fewer side effects than other anti-malarial medications.
Рекомендованный препарат более эффективен и оказывает меньшее побочное действие по сравнению с другими противомалярийными препаратами.
In fact it is on the low side compared with the cost experience of other organizations undertaking similar projects.
На самом деле его стоимость незначительна по сравнению с той, с которой имеют дело многие организации, осуществляющие такие же проекты.
This is an advance over the original one-sided mandate provided by the Human Rights Council to the Goldstone Commission.
Это явный прогресс по сравнению с первоначальным односторонним мандатом, предоставленным Советом по правам человека Комиссии Голдстоуна.
and it was certain that, in enumerating the miseries of a marriage with one, whose immediate connections were so unequal to his own, his aunt would address him on his weakest side.
И казалось несомненным, что, перечисляя все отрицательные стороны женитьбы на девушке столь низкого круга по сравнению с его собственным, тетка затронет в нем самое уязвимое место.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test