Exemples de traduction
We have, nevertheless, acted with restraint.
Тем не менее, мы действуем сдержанно.
No barrier or artificial restraint can withstand them.
И никакими барьерами или искусственными мерами их не сдержать.
He noted that Israel had reacted with restraint in response to the incident.
При этом он констатировал, что Израиль сдержанно отреагировал на этот инцидент.
In an attempt to contain inflation, wage restraint is advocated by SAP.
Чтобы сдержать инфляцию, ПСП предлагают ограничить рост заработной платы.
Notwithstanding such provocation, India has acted with its customary restraint and responsibility.
Несмотря на такую провокационную деятельность, Индия ведет себя, как обычно, сдержанно и ответственно.
Even in the post-nuclear-test phase, Pakistan has acted with restraint and a sense of responsibility.
Даже в период после проведения ядерных испытаний Пакистан действовал сдержанно и с чувством ответственности.
117. The CHAIRMAN considered that in most cases the members of the Committee had shown restraint.
117. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что в большинстве случаев члены Комитета продемонстрировали сдержанную позицию.
For acting in a way that any country would act, with a restraint unmatched by many?
За действия, которые предприняла бы любая страна и которые были сдержанными в отличие от многих других стран?
It should be noted that IDF acted with restraint in August, when it did not respond militarily to the attack.
Следует отметить, что в августе ИДФ действовали сдержанно, не ответив военными средствами на нападение.
The instruments available to the Security Council are multiple and well known, and yet they must be applied with restraint and prudence.
Совет Безопасности располагает для того многочисленными и хорошо известными средствами, и тем не менее их надлежит применять сдержанно и благоразумно.
For a moment Faramir’s restraint gave way. ‘I would ask you, my father, to remember why it was that I, not he, was in Ithilien.
– Прошу тебя, отец, – наконец не сдержался Фарамир, – прошу тебя, припомни, отчего в Итилии нынче вместо него оказался я.
He spoke with extraordinary sympathy, but with restraint and with a somehow eager seriousness, precisely like a twenty-seven-year-old doctor in an important consultation, not deviating from the subject by a single word or revealing the least desire to enter into more private and personal relations with the two ladies.
Говорил он с необыкновенным участием, но сдержанно и как-то усиленно серьезно, совершенно как двадцатисемилетний доктор на важной консультации, и ни единым словом не уклонился от предмета и не обнаружил ни малейшего желания войти в более личные и частные отношения с обеими дамами.
It requires restraint when restraint is most difficult.
Это требует сдержанности, когда сдержанность дается труднее всего.
Pakistan acted with restraint.
Пакистан же проявлял сдержанность.
Pakistan has exercised restraint.
Пакистан проявляет сдержанность.
Restraint should be the order of the day.
Сдержанность должна быть повседневным законом.
There must be restraint on all sides.
Все стороны должны проявлять сдержанность.
What is needed from now on is moderation and restraint.
Сейчас необходимы выдержка и сдержанность.
5. Transparency and restraint in arms transfers
5. Транспарентность и сдержанность в вопросах
The Russian Federation called for restraint in that area.
Россия выступает за сдержанность в этой области.
We are now witness to this “restraint and responsibility”!
И вот мы стали свидетелями этой "сдержанности и ответственности"!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test