Exemples de traduction
It would be remiss to ignore door-to-door transport.
Было бы упущением игнорировать перевозки "от двери до двери".
It would be remiss of me if I did not praise civil society.
С моей стороны было бы упущением, если бы я не приветствовал гражданское общество.
It would be remiss of the Council not to make use of such tools if the circumstances so demand.
Со стороны Совета было бы упущением не использовать такие инструменты, когда того требуют обстоятельства.
I would be remiss if I did not take up the subject of nuclear disarmament.
С моей стороны было бы упущением не остановиться на проблеме ядерного разоружения.
I would be remiss if I did not take this
Было бы упущением не воспользоваться этой возможностью, чтобы не выразить особую признательность человеку, благодаря которому это Соглашение стало возможным.
I would also be remiss if I did not acknowledge the contributions of other partners.
Упущением с моей стороны было бы также не отметить вклад других партнеров.
It would be remiss of me not to highlight the significance of the United Nations Conference on Sustainable Development.
С моей стороны было бы упущением не подчеркнуть значимости Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
I should be remiss if I did not comment on the violence that is continuing, sometimes at unprecedented levels.
С моей стороны было бы упущением не сказать о сохраняющемся насилии, которое временами достигает беспрецедентного уровня.
I would be remiss if I did not also congratulate the chairpersons of the two working groups as well.
С моей стороны было бы упущением не поздравить также председателей двух рабочих групп.
Here it would be remiss of me not to welcome UNDP's new Administrator, Ms. Helen Clark.
Здесь было бы с моей стороны упущением не поприветствовать нового Администратора ПРООН г-жу Элен Кларк.
We would be greatly remiss were we to depart from that approach.
Было бы непростительной ошибкой не выполнить эту резолюцию.
I would be remiss if I did not also touch on the major global issues that we face.
Было бы непростительно, если бы я не упомянул основные стоящие перед нами проблемы.
Turning to nuclear disarmament, it would be remiss not to address this theme given the decision that we have taken today.
С учетом принятого нами сегодня решения непростительно было бы не затронуть тему ядерного разоружения.
It would be remiss on my part if I did not touch on the veto power granted to the five permanent members.
Было бы непростительно, если бы я не коснулся права вето, которым наделены пять постоянных членов Совета.
It would be remiss of me not to talk about the deadliest and most easily accessible weapons of all, that is, small arms and light weapons.
Было бы непростительным, если бы я не упомянул о наиболее смертоносном и легкодоступном оружии из всех -- а именно о стрелковом оружии и легких вооружениях.
At the same time, it would be remiss of me not to emphasize the need and importance of transparency and accountability in the use of United Nations funds.
В то же время было бы непростительно, если бы я не отметила необходимость и важность утверждения принципов транспарентности и отчетности в отношении расходования предоставляемых в распоряжение Организации Объединенных Наций средств.
It would be remiss of me if I did not make mention of the fact that 11 September 2002 marked the first anniversary of the terrorist attacks in the United States of America.
Было бы непростительно, если бы я не упомянул о том, что 11 сентября 2002 года исполнилась первая годовщина нападений террористов на Соединенные Штаты Америки.
I would be remiss if I did not mention here the name of Toussaint Louverture, the precursor of Haitian independence, who died in April 1803 at Fort de Joux, France, from grief and deprivation.
С моей стороны было бы непростительным не упомянуть имени Тусэна Лувертюра -- предтече гаитянской независимости, скончавшегося в апреле 1803 года в Фор-де-Жу, Франция, от горя и лишений.
I would be remiss if I didn't say I had my doubts about Ms. Lanzer's guilt.
Было бы непростительно с моей строны не сказать, что сомневаюсь в виновности мисс Ланцер.
But it would be remiss of me if I didn't use this opportunity to reiterate that Sara is very important to me... to all of us.
Но было бы непростительно не воспользоваться этой возможностью, чтобы доказать, что Сара очень важна для меня... для всех нас.
While I'm picking up a high level of certainty, I'd be remiss if I didn't mention that after a thorough analysis of the grid, X'ing out any places we've already combed,
Пока я всё больше убеждаюсь, что будет непростительным не упомянуть, что после тщательного анализа местности и вычёркивания тех мест, где мы уже всё прошерстили, полагаю, я умело наметил несколько, достойных внимания, учитывая ближайшую задачу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test