Traduction de "be foe" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
We are foes of none.
Ни для кого мы не являемся врагами".
It is an insidious and relentless foe.
Это коварный и безжалостный враг.
If neither foes nor loving friends can hurt you;
Будь прям и тверд с врагами и с друзьями,
The world today is no longer a space of cold war, irreconcilably divided between friends and foes.
Мир сегодня уже не является ареной "холодной войны" с непримиримым противостоянием друзей и врагов.
We reflect on the lessons of this great conflict and give thanks that former foes are now friends.
Мы обдумываем уроки этого грандиозного конфликта и сегодня благодарим за то, что бывшие враги стали нашими друзьями.
He was a giant for those who supported him and for those who opposed him, for friend and foe alike.
Он был гигантом и для тех, кто его поддерживал, и для тех, кто выступал против него, -- для друзей, и для врагов.
We have seen bitter foes shake hands and commit themselves to the prospect of peace.
Мы стали свидетелями того, как враги пожали друг другу руки и обязались действовать во имя достижения мира.
No matter how hard our foes may try, there is no alternative to the democratic and united Georgia, based on the European values.
Как бы ни старались наши враги, альтернативы демократической и единой Грузии, основанной на европейских ценностях, не существует.
With the demise of the cold war, almost two decades ago, erstwhile foes have become partners, and even allies.
С окончанием холодной войны почти двадцать лет назад, бывшие враги стали партнерами и даже союзниками.
But who are you that sit in the plain as foes before defended walls?
Но кто вы, сидящие в низине как враги перед осажденной крепостью?
If one—or even two of this crew were in the pay of the Duke's foes—"
Если один из членов экипажа – а возможно, и двое – были наемниками врагов герцога…
I am a leg of the death tripod that will destroy our foes.
Я – опора треножника смерти, несущего гибель всем нашим врагам.
“B-blood of the enemy… forcibly taken… you will… resurrect your foe.”
— К-кровь недруга… взятая насильно… воскреси… своего врага!
He did not know or care whether they were wizards or Muggles, friends or foes;
Он не знал, волшебники там или маглы, друзья или враги, все это было неважно.
It was no brigand or orc-chieftain that ordered the assault upon the Lord of Mordor’s greatest foe.
Не разбойному атаману, не оркскому вожаку поручено было разделаться со злейшим врагом Мордора.
‘Then let us lay him in a boat with his weapons, and the weapons of his vanquished foes,’ said Aragorn.
– Ну что же, тогда возложим его на ладью, – сказал Арагорн, – а с ним его оружие и оружие поверженных врагов.
I can only think that they were carried off into the forest before the battle, even before you encircled your foes, maybe.
Вот разве что их утащили в лес до начала битвы, даже прежде чем вы окружили врагов.
Reckless we rode among our fleeing foes, driving them like leaves, until we came to the shore.
Мы промчались к берегу сквозь толпы бегущих врагов, разметав их, как вороха листьев.
But the blood of a foe… Wormtail would have had me use any wizard, would you not, Wormtail?
Но кровь врага… Хвост конечно, предпочел бы, чтобы я использовал любого подвернувшегося под руку волшебника, правда, Хвост?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test