Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
I fell to the ground, but I was still conscious of what was going on around me.
Я упал на пол, но все еще понимал, что происходит вокруг.
101. The number of women entrepreneurs fell continuously between 2007 and 2011.
96. В период с 2007 по 2011 год происходило непрерывное сокращение числа женщин-предпринимателей.
From that time on, our population's relative growth rate fell steadily, declining to 2.1 per cent in 1990.
После этого происходило их неуклонное снижение и в 1990 году они составили 2,1 процента.
Example: The unloading of a ship causes an accidental pollution of a river because a part of the shipment fell in the river (accidental pollution)
Пример: При разгрузке судна происходит авария, в результате которой часть груза попадает в реку и загрязняет ее (загрязнение в результате аварии).
In the first 11 months of 2001 the prices of primary commodities fell in response to the strong downturn in global economic activity.
В течение первых 11 месяцев 2001 года происходило снижение цен на основные сырьевые товары вследствие резкого снижения глобальной экономической активности.
Even where cutting tools are available, the felling of whole trees for domestic rural firewood is rare, though live branches and twigs are frequently lopped.
Даже если имеются режущие инструменты, повал целых деревьев для домашних нужд происходит редко, хотя незасохшие ветки рубятся довольно часто.
38. Mr. Hassan noted that the primary responsibility for ensuring the respect for human rights in the context of protests fell squarely on the Government of the country experiencing such protests.
38. Г-н Хассан отметил, что основная ответственность за обеспечение соблюдения прав человека в условиях акций протеста ложится непосредственно на правительство страны, где происходят такие протесты.
During the 1980s, the region's aggregate gross domestic product (GDP) grew by 1.8 per cent a year and, on a per capita basis, fell by 1.2 per cent a year.
В 80-е годы среднегодовые темпы роста совокупного ВВП региона составляли 1,8 процента, а в пересчете на душу населения происходило его сокращение на 1,2 процента в год.
In this case the r2 fell to 0.50.
В этом случае значение r2 снизилось до 0,50.
Individual cases fell within the area of the Prosecutor.
Отдельные случаи входят в круг ведения Прокурора.
Accordingly, he fell outside the provisions of the Convention.
Следовательно, его случай не подпадает под действие положений названной Конвенции.
In 2006, the number of rapes reported fell to 124.
В 2006 году число подобных случаев снизилось до 124.
They were also forced to have an abortion if they fell pregnant.
Их также заставляют делать аборт в случае наступления беременности.
In Suriname, the rate of new HIV infections fell by 86%.
В целом в Суринаме показатели новых случаев инфицирования ВИЧ уменьшились на 86%.
In the past when a female student fell pregnant they would be expelled.
В прошлом студенток в случае беременности сразу отчисляли из таких колледжей.
In the case of commuting accidents, the figures fell to 12 and 7.8, respectively.
Если учитывать несчастные случаи при перевозках, то показатели увеличиваются до 12 и 7,8 соответственно.
In both cases the valves fell below established control thresholds.
В обоих случаях клапаны не достигали пороговых уровней, установленных в контрольных списках.
“Harry fell off his broom, Dad,” he muttered. I told you… it was an accident…”
— Гарри сорвался с метлы, папа, — сказал он. — Я же говорил тебе… Это был несчастный случай.
Silence fell between them again, the most uncomfortable silence Harry had ever experienced with Dumbledore;
В кабинете снова повисло молчание, самое неуютное молчание, в какое Гарри случалось погружаться в присутствии Дамблдора.
Yet he fell into the trap, and tried to deal with his victims piece-meal, while others listened. Then I gave him a last choice and a fair one: to renounce both Mordor and his private schemes, and make amends by helping us in our need. He knows our need, none better.
Но все-таки надо было дать ему последний случай отказаться от мордорского лиходейства, а заодно и от своих замыслов. Загладить постыдное прошлое: он ведь мог бы нам очень помочь. Лучше всякого другого знает он наши дела, и захоти он только – нынче же все пошло бы иначе.
Several times they stopped talking abruptly when Harry entered the tent, and twice he came accidentally upon them, huddled a little distance away, heads together and talking fast; both times they fell silent when they realized he was approaching them and hastened to appear busy collecting wood or water.
Несколько раз они резко умолкали при его появлении в палатке, а дважды он, завидев их издалека стоящими голова к голове, подходил к ним, и в обоих случаях, стоило ему приблизиться, разговор немедленно прерывался, и они тут же делали вид, будто собирают хворост или набирают про запас воду.
Malfoy took the opportunity to flash POTTER STINKS across the dungeon at Harry. “Ah… reading magazines under the table as well?” Snape added, snatching up the copy of Witch Weekly. “A further ten points from Gryffindor… oh but of course…” Snape’s black eyes glittered as they fell on Rita Skeeter’s article.
Малфой воспользовался удобным случаем и продемонстрировал значок с надписью «Поттер — смердяк». — А, так вы еще и журналы на уроках читаете! — прибавил Снегг и взял со стула «Ведьмин досуг». — Еще минус десять очков Гриффиндору. Ах, ну, конечно… — Снегг увидал статью Скитер, и у него заблестели глаза. — Поттеру и дня не прожить без газетных вырезок о собственной персоне… Слизеринцы загоготали, Снегг угрожающе улыбнулся, и, к ярости Гарри, стал читать заметку вслух.
‘We long have feared that under Caradhras a terror slept. But had I known that the Dwarves had stirred up this evil in Moria again, I would have forbidden you to pass the northern borders, you and all that went with you. And if it were possible, one would say that at the last Gandalf fell from wisdom into folly, going needlessly into the net of Moria.’ ‘He would be rash indeed that said that thing,’ said Galadriel gravely. ‘Needless were none of the deeds of Gandalf in life. Those that followed him knew not his mind and cannot report his full purpose. But however it may be with the guide, the followers are blameless.
– Мы издавна знали, что в недрах Карадраса таится страшный Багровый Враг, – посмотрев на Гимли, сказал Селербэрн. – Так, значит, гномы опять его растревожили? Жаль, что я допустил тебя в Лориэн… тебя и всех, кто с тобою пришел. А Гэндальфа следовало бы назвать безумцем – ибо спуститься в Морию мог только безумец! – но он был Мудрым… и не мне судить, обуяло ли его напоследок безумие. – Гэндальф Серый, – вмешалась Галадриэль, – никогда не совершал безумных поступков, а тем, кого он вел через Морию, были неизвестны все его замыслы И уж во всяком случае, за поступки Гэндальфа можно винить лишь Гэндальфа!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test