Traduction de "be applied" à russe
Exemples de traduction
Either the rules are applied to all or they're not applied at all.
Либо правила применяются для всех, либо они не применяются вовсе.
The Governments concerned were requested to fill in all the squares of the table (applied, applied in part, not applied, application is under consideration).
Соответствующим правительствам было предложено заполнить все рубрики таблицы (резолюция применяется, применяется частично, не применяется, вопрос о применении рассматривается).
The law is applied or not applied, depending on the objectives of the Government or local authorities.
Закон применяется или не применяется в зависимости от целей правительства или местных властей.
For the technologies to be applied, please state the year they will be applied.
В отношении технологий, которые еще только будут применяться, просьба указать, в каком году они начнут применяться.
The gods' laws must be applied to all equally.
Законы богов должны применяться равно ко всем.
We didn't know they'd be applied in that way.
Мы и не думали, что они будут применяться таким образом.
Don't be applying your Eurocentric standards of beauty to me, fool.
Не применяй свои европейские стандарты красоты ко мне, глупец.
We're entering a time of war... where new rules must be applied.
Мы вступаем на тропу войны, где должны применяться новые правила.
"Feeling" is not a term which can under any circumstances be applied to me.
"Чувства" - термин, который не может применяться ко мне ни при каких обстоятельствах.
If you wish to proceed to Nerchinsk, I'm obliged to inform you of the measures to be applied to you.
Если вы пожелаете следовать в Нерчинск, Я ОбЯЗЗН вас ОЗНЗКОМИТЬ С мерами, КОТОРЫЕ бУдУТ К вам применяться.
Actually, polygraphs may be applied to employees engaged in counterintelligence or national security functions, pursuant to a contract with the federal government.
Вообще-то, в соответствии с государственным контрактом полиграф можно применять к работникам, имеющим отношение к проектам контрразведки и национальной безопасности.
The government neither gains nor loses by the additional tax, which is applied altogether to remedy the inequalities arising from the old assessment.
Правительство ничего не выгадывает и не проигрывает от добавочного налога, который применяется исключительно для устранения неравномерности, обусловленной старой разверсткой.
This fell in opportunely with the latest fashionable theory of temporary insanity, which in our time they so often try to apply to certain criminals.
Тут, кстати, подоспела новейшая модная теория временного умопомешательства, которую так часто стараются применять в наше время к иным преступникам.
"Anything outside yourself, this you can see and apply your logic to it," she said. "But it's a human trait that when we encounter personal problems, those things most deeply personal are the most difficult to bring out for our logic to scan.
– Ты видишь все вокруг себя и применяешь к замеченному свою логику, – объяснила она. – Но особенность человеческого сознания такова, что логикой всего труднее исследовать проблемы, связанные с глубоко личными мотивами.
Under the local or provincial administration of the justices of the peace in Great Britain, the six days' labour which the country people are obliged to give to the reparation of the highways is not always perhaps very judiciously applied, but it is scarce ever exacted with any circumstances of cruelty or oppression.
При местном или провинциальном управлении мировых судей в Великобритании шестидневная работа, которую сельское население обязано отдавать на исправление шоссейных дорог, применялась, возможно, не всегда очень справедливо, но едва ли когданибудь вынуждалась с жестокостью или притеснениями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test