Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
K.M. was told to run without turning back.
К.М. было приказано бежать и не возвращаться.
While running, he heard three more gunshots.
Пока он бежал, прозвучало еще три выстрела.
They were told to run into Gaza and not look back.
Мужчинам велели бежать в Газу и не оглядываться.
People were running over these bodies to escape the shooting.
Люди бежали по телам, спасаясь от стрельбы.
Our citizens, literally, have nowhere to run.
Нашим гражданам в буквальном смысле некуда бежать.
Nobody is suggesting that we must run away from globalization.
Никто не говорит, что мы должны бежать от глобализации.
Alexander Obando Reyes and his friend started to run.
Александер Обандо Реес и его друг бросились бежать.
The girl was overwhelmed and began to run and howl and tear her garments.
Девушка вздрогнула и бросилась с криком бежать, разрывая на себе одежду.
I must run, run away!” he muttered, and rushed into the entryway.
Надо бежать, бежать!» — пробормотал он и бросился в переднюю.
‘Enough!’ shouted Uglúk running up. ‘He’s still got to run a long way yet.
– Будет! – заорал подоспевший Углук. – Ему еще бежать и бежать.
I came running after you!
— Я бежала за тобой!
‘But we can’t run in the sunlight.’
– Мы же под солнцем не можем бежать!
and the foremost broke into a run.
И те, что шли впереди, кинулись бежать.
Professor McGonagall was running toward them.
К нему бежала профессор Макгонагалл.
he wanted to run, to yell for Dumbledore; Mr.
ему хотелось бежать, звать Дамблдора.
So, what with all this intimidation—hang yourself! Run away!
Ну, обробел — вешаться! Бежать!
He left the chop-house and almost broke into a run.
Он вышел из харчевни и бросился чуть не бежать.
Best do it at a bit of a run if you’re nervous.
Если ты нервничаешь, лучше идти быстрым шагом или бежать.
In November 2010, North Korea revealed that it had built and was running a uranium enrichment facility.
В ноябре 2010 года Северная Корея открыто заявила о том, что она построила и запустила в эксплуатацию завод по обогащению урана.
Since the 1990s, Japan has launched four military spy satellites and has run fanatical intelligence activities against its neighbouring countries.
С 1990х годов Япония запустила четыре спутника в целях военной разведки и с фанатическим упорством ведет разведывательную деятельность в отношении соседних стран.
If the new system was to be up and running by the start of 2009, certain decisions must be taken at the current session and, to that end, he stood ready to work constructively with all concerned.
Для того чтобы создать и запустить систему к началу 2009 года, определенные решения надо принять на нынешней сессии, в связи с чем оратор выражает готовность работать конструктивно со всеми заинтересованными сторонами.
RIHS launched a B.Sc in Public Health in 2010 and a B.Sc in Nursing and Midwifery in 2012, which will result in more qualified professionals in the long run.
В 2010 году КМИ запустил программу подготовки бакалавров в области общественного здравоохранения, а в 2012 году − бакалавров в области медсестринского дела и акушерства, что в долгосрочной перспективе позволит повысить квалификацию специалистов.
At the same time Statistics Norway was assigned the task of designing and running a new data collecting system, initially covering all domestic sectors except the banks and credit institutions.
Одновременно с этим Статистическому управлению Норвегии было поручено создать и запустить новую систему сбора данных, которая на начальном этапе должна была охватывать все отечественные секторы за исключением банков и кредитных учреждений.
For the advanced economies and the leading emerging market economies, the focus must be first and foremost on securing sustainable global recovery and getting the growth engine up and running again.
Странам с развитой экономикой и ведущим странам с нарождающейся рыночной экономикой надлежит сосредоточиться прежде всего и в первую очередь на обеспечении устойчивого глобального оздоровления экономики и на том, чтобы заново запустить двигатель роста и поддерживать его работу.
It is the view of the Inspectors that there is a need to enlarge the coverage of the present NCRE website, and to develop and run an integrated website for the entire NCRE process, with the possibility of interaction with the candidates at all stages of the examination and recruitment process.
По мнению Инспекторов, необходимо расширить сферу охвата нынешнего вебсайта НКЭ и разработать и запустить интегрированный вебсайт по всему процессу НКЭ, предусмотрев возможность взаимодействия с кандидатами на всех этапах процесса проведения экзаменов и найма.
In 2009, the Partnership for Child Development at Imperial College London launched a project aimed at helping Governments "to run school meal programmes using locally-sourced food, providing regular orders and a reliable income for local farmers" in Mali, Nigeria, Ghana, Malawi and Kenya.
В 2009 году организация "Партнерство в целях развития детей" при Королевском колледже Лондона запустила проект, направленный на оказание правительством помощи "в осуществлении школьных программ питания с использованием производимого на местах продовольствия, обеспечением регулярных заказов и стабильного дохода для местных фермеров" в Мали, Нигерии, Гане, Малави и Кении.
“Hi there! This is Eddie your shipboard computer, and I’m feeling just great guys, and I know I’m just going to get a bundle of kicks out of any programme you care to run through me.”
– Всем привет! Это я, Эдди, ваш бортовой компьютер! Я бодр и весел и намерен получить море удовольствия от любой программы, которую вы сочтете нужным на мне запустить.
said Fudge, running his fingers distractedly through his hair. “Never dreamed they’d attempt to administer the Kiss on an innocent boy… Completely out of control… no, I’ll have them packed off back to Azkaban tonight… Perhaps we should think about dragons at the school entrance…”
— Да, конечно, мы уберем их. — Фадж рассеянно запустил пальцы в волосы. — Я представить себе не мог, что им взбредет в голову применить Поцелуй к ни в чем не повинному мальчику… Совершенно распустились… Сегодня же ночью отправлю обратно в Азкабан. Не подумать ли нам о драконах на входе в школу?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test