Exemples de traduction
For decided to adopt read decided to provisionally adopt
Вместо "Было решено принять" читать "Было решено в предварительном порядке принять".
1. The ECE Regulations adopted or scheduled to be adopted by Japan
1. Правила ЕЭК, которые Япония приняла или которые она планирует принять
Three of the regional conferences adopted a declaration, one adopted a consensus statement and the other adopted a set of recommendations on population and development.
Три из вышеупомянутых пяти региональных конференций приняли декларацию, одна приняла на основе консенсуса заявление, а пятая приняла комплекс рекомендаций по народонаселению и развитию.
Adopts the following:
принял следующее:
The Commission adopted:
Комиссия приняла:
Sweetheart, forgive my candor, but... I understand that you've decided that you don't want to be adopted anymore.
Милая, прости меня за прямоту, но... понимаю, ты приняла решение, что не хочешь быть снова усыновленной.
they sort of adopted me as a second son.
Приняли меня как родного сына.
But very few countries have entirely adopted this liberal system.
Но очень немногие страны целиком приняли эту либеральную систему.
“There are no Wizarding princes,” said Lupin, now smiling. “Is this a title you’re thinking of adopting?
— Среди волшебников нет принцев, — улыбаясь, сказал Люпин. — Это что же, титул, который ты намерен принять?
and the little girls--two of them, of seven and eight years of age respectively,--were adopted by Totski, who undertook their maintenance and education in the kindness of his heart.
двух же маленьких девочек, шести и семи лет, детей Барашкова, по великодушию своему, принял на свое иждивение и воспитание Афанасий Иванович Тоцкий.
It is adopted.
Он принимается.
As that is not the case, it is adopted.
Принимается.
To try to answer these questions we adopt some “world picture.”
Пытаясь ответить на вопросы, мы принимаем ту или иную «картину мира».
Every tenet will be adopted that best suits the disorderly affections of the human frame.
Будет приниматься любое положение, какое лучше всего соответствует беспорядо чным страстям человеческой натуры.
The former is generally admired and revered by the common people: the latter is commonly more esteemed and adopted by what are called people of fashion.
Первая обычно принимается и почитается простонародьем, вторая — так называемым обществом, людьми воспитанными и светскими.
Speculative systems have in all ages of the world been adopted for reasons too frivolous to have determined the judgment of any man of common sense in a matter of the smallest pecuniary interest.
Во все эпохи спекулятивные системы принимались на основе соображений столь неосновательных, что они никогда не могли бы определять суждение здравомыслящих людей в делах, связанных с малейшим денежным интересом.
Their great interest is to maintain their authority with the people; and this authority depends upon the supposed certainty and importance of the whole doctrine which they inculcate, and upon the supposed necessity of adopting every part of it with the most implicit faith, in order to avoid eternal misery.
Главный интерес духовенства состоит в сохранении своего авторитета и влияния на народ, а эти последние зависят от предполагаемой достоверности и важности всего учения, проповедуемого им, и от предполагаемой необходимости принимать его во всех его подробностях, целиком, с полной верой, чтобы избежать вечных мук.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test