Traduction de "at purchased" à russe
Exemples de traduction
Expenditures on the drugs purchase inside the country + purchases by the residents abroad - purchases of the non residents inside the country
Расходы по покупке наркотиков внутри страны + покупки резидентов за границей - покупки нерезидентов внутри страны
Purchases under hire-purchase agreements need the consent of both spouses.
Покупки по контрактам найма-покупки требуют согласия обоих супругов.
— collusive purchases.
- покупка по сговору.
- Ownership, Purchase
- собственность, покупка;
:: Forward purchasing.
:: Покупка на срок.
the same goes for this purchase.
то же в отношении и к сей покупке.
When those metals are sent abroad in order to purchase foreign commodities, the merchant's profit arises, not from the purchase, but from the sale of the returns.
Когда эти металлы посылаются за границу для покупки иностранных товаров, прибыль купца получается не от покупки, а от продажи купленного.
Goods can serve many other purposes besides purchasing money, but money can serve no other purpose besides purchasing goods.
Ведь товары могут служить для многих других целей помимо покупки денег, тогда как деньги могут служить только для покупки товаров.
When that is obtained, there is no difficulty in making any subsequent purchase.
Когда они добыты, не представляет уже никаких затруднений произвести любую покупку.
Then, showing her purchases—“Look here, I have bought this bonnet.
Тут она принялась показывать свои покупки. — Посмотрите, какую я себе купила шляпку.
These are so great that, in a country where thirty years' purchase is considered as a moderate price for the property of a landed estate, ten years' purchase is regarded as a good price for that of a coal-mine.
Эти последние так значительны, что в стране, где капитализация из З 1/3 процента признается умеренной ценой при покупке недвижимого сельскохозяйственного имения, капитализация из 10 процентов считается хорошей ценой при покупке каменноугольной копи.
The foreign trade of consumption is employed in purchasing foreign goods for home consumption.
Внешняя торговля предметами потребления занимается покупкой иностранных товаров для внутреннего потребления.
First, it may be employed in raising, manufacturing, or purchasing goods, and selling them again with a profit.
Во-первых, он может быть употреблен на производство, переработку или покупку товаров с целью перепродажи их с прибылью.
To purchase land is everywhere in Europe a most unprofitable employment of a small capital.
Покупка земли повсюду в Европе представляет собой самое невыгодное вложение небольшого капитала.
Two computers have been purchased.
Были приобретены два компьютера.
Purchased by the "Muslim Union Umbrella"
Оружие приобретено <<Мусульманским союзом>>
The area was purchased by the State in 1885.
Этот район был приобретен государством в 1885 году.
Must be purchased in country xx
Билет должен быть приобретен в стране хх
All tickets were purchased from Lot.
Все билеты были приобретены у компании "Лот".
Purchased together with Bashir Rage and Deylaaf
Приобретено совместно с Баширом Раджи и Дейлафом
It was not by gold or by silver, but by labour, that all the wealth of the world was originally purchased;
Не на золото или серебро, а только на труд первоначально были приобретены все богатства мира;
These last, however, must have been purchased either immediately with the produce of domestic industry, or with something else that had been purchased with it; for, the case of war and conquest excepted, foreign goods can ever be acquired but in exchange for something that had been produced at home, either immediately, or after two or more different exchanges.
Но эти последние должны были быть приобретены или непосредственно на продукты отечественной промышленности, или на что-нибудь другое, купленное в обмен на эти продукты, потому что иностранные товары никогда не могут быть приобретены (если не считать войны и завоевания) иначе, как в обмен на какие-либо произведения данной страны непосредственно или после двух или нескольких обменных сделок.
It consists in the stock of food, clothes, household furniture, etc., which have been purchased by their proper consumers, but which are not yet entirely consumed.
Она состоит из запасов пищи, одежды, предметов домашнего обихода и т. п., которые были приобретены их непосредственными потребителями, но еще полностью не потреблены.
Had he spent the whole, the food, clothing, and lodging, which the whole could have purchased, would have been distributed among the former set of people.
При расходовании им всего его дохода предметы питания, одежды и жилища, которые могли бы быть приобретены на всю эту сумму, были бы распределены среди первой группы лиц.
The capital which had been employed in producing the English goods that purchased this gold and silver, the capital which had been distributed among, and given revenue to, certain inhabitants of England, would thereby be replaced and enabled to continue that employment.
Возмещался бы и мог бы служить дальше для той же цели капитал, затраченный на производство английских товаров, на которые приобретены эти золото и серебро, капитал, распределенный между некоторыми жителями Англии и доставивший им доход.
In this state of things, the whole produce of labour belongs to the labourer; and the quantity of labour commonly employed in acquiring or producing any commodity is the only circumstance which can regulate the quantity exchange for which it ought commonly to purchase, command, or exchange for.
При таком положении вещей весь продукт труда принадлежит работнику, и количество труда, обыкновенно затрачиваемого на приобретение или производство какого-нибудь товара, представляет собою единственное условие, определяющее количество труда, которое может быть куплено, приобретено в распоряжение или обменено на него.
The whole French capital annually employed in it would annually be distributed among the people of France. But that part of the English capital only which was employed in producing the English commodities with which those foreign goods were purchased would be annually distributed among the people of England.
Весь французский капитал, затрачиваемый ежегодно в ней, распределялся бы среди жителей Франции, тогда как среди жителей Англии распределялась бы только та часть английского капитала, которая затра чивалась бы на производство английских товаров, в обмен на которые были бы приобретены эти иностранные товары.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test