Exemples de traduction
52. On 30 November, Italy assumed command of the UNIFIL Maritime Task Force from Germany.
52. 30 ноября Италия приняла от Германии командование Оперативным морским соединением ВСООНЛ.
We assumed command of ISAF in Kabul to help ensure the necessary conditions to achieve a viable security environment.
Мы приняли на себя командование МССБ в Кабуле, с тем чтобы помочь обеспечить необходимые условия для достижения целей создания жизнеспособных условий безопасности.
The Force Commander of UNTAES, Major-General Jozef Schoups (Belgium), established his interim headquarters at Erdut and assumed command of the military component of UNTAES on 14 March.
Командующий силами ВАООНВС генерал-майор Йозеф Схупс (Бельгия) развернул свой временный штаб в Эрдуте и принял на себя командование военным компонентом ВАООНВС 14 марта.
Omar was the leader of the operation in Addis Ababa and he assumed command immediately upon his arrival, parcelling out information and assignments to each participant on a strictly defined need-to-know basis.
Омар был руководителем операции в Аддис-Абебе; он принял на себя командование сразу по прибытии в город и выдавал информацию и давал задания каждому участнику операции лишь в том объеме, в каком им полагалось об этом знать.
Seventeen countries members of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) have now completed their deployments. On 8 October, General Dr. Klaus Reinhardt assumed command of KFOR from the outgoing commander, Lieutenant General Sir Michael Jackson.
Семнадцать стран - членов Организации Североатлантического договора (НАТО) к настоящему моменту завершили развертывание своих контингентов. 8 октября генерал д-р Клаус Райнхарт принял на себя командование СДК у покидающего этот пост командующего Силами генерал-лейтенанта сэра Майкла Джексона.
13. The mission paid tribute to the leading role that ISAF, led by the North Atlantic Treaty Organization (NATO), had assumed in contributing to security in support of the Government of Afghanistan. On 5 October 2006, ISAF assumed command of international forces in eastern Afghanistan, completing the process of expanding the ISAF area of responsibility to the entire country.
13. Члены миссии особо отметили ту ведущую роль, которую МССБ под руководством Организации Североатлантического договора (НАТО) играют в оказании помощи правительству Афганистана в деле обеспечения безопасности. 5 октября 2006 года МССБ приняли на себя командование международными силами в восточной части Афганистана, завершив тем самым процесс расширения района действия МССБ на всю территорию страны.
1. Over the reporting period (23 March-22 April), there were just over 46,000 Kosovo Force (KFOR) troops deployed in theatre, with no major deployment changes since the last report, although one country deployed additional troops into Kosovo for employment in Multinational Brigade (MNB)(North) in the vicinity of Mitrovica. On 18 April Lieutenant General Juan Ortuño assumed command of KFOR from the outgoing commander General Klaus Reinhardt.
1. В течение отчетного периода (23 марта -- 22 апреля) на театре действий находилось немногим более 46 000 военнослужащих Сил для Косово (СДК), при этом со времени представления предыдущего доклада значительных крупных изменений в развертывании контингентов не происходило, если не считать направление одной страной в Косово дополнительного контингента для использования в зоне ответственности многонациональной бригады (МНБ) <<Север>> в районе Митровицы. 18 апреля генерал-лейтенант Хуан Ортуньо принял на себя командование СДК от командующего, генерала дра Клауса Рейнхардта.
I only assumed command of the platoon a few months ago.
Я принял на себя командование взводом несколько месяцев назад.
Your father, Lieutenant George Kirk, assumed command of his vessel before being killed in action, did he not?
Ваш отец, лейтенант Кирк, принял на себя командование кораблем незадолго до смерти в бою, я прав?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test