Traduction de "asserted itself" à russe
Exemples de traduction
The judicial branch of power has not yet been able to assert itself as an independent and functional authority.
Судебная ветвь власти еще не смогла утвердить себя в качестве независимого и функционирующего института.
It has asserted itself as an essential catalyst for international cooperation based on interdependence and an awareness of the common future of mankind.
Она утвердилась в качестве основного катализатора международного сотрудничества, основанного на взаимозависимости и осознании общего будущего человечества.
14. The Transitional Federal Government has also tried to assert itself as a functioning government capable of delivering.
14. Переходное федеральное правительство также пытается утвердиться в качестве функционирующего правительства, способного добиваться результатов.
The World Urban Campaign has gradually asserted itself as a consensus-building platform for stakeholders towards a new urban agenda.
Всемирная кампания за урбанизацию постепенно утвердилась в качестве платформы выработки консенсуса для заинтересованных сторон на пути к новой программе развития городов.
Other “soft” power factors, such as economic competitiveness, social cohesion and democratic institutions are decisive for a country to assert itself positively in the international scene.
Для страны, стремящейся позитивно утвердить себя на международной арене, решающее значение имеют иные, нематериальные факторы могущества, такие, как экономическая конкурентоспособность, социальная сплоченность и демократические институты.
Multilateralism cannot work effectively if the General Assembly, the most representative global body, is unable to assert itself as the central decision-making body of the Organization.
Нельзя эффективно осуществлять многосторонний подход, если Генеральная Ассамблея, наиболее представительный глобальный орган, не сможет утвердить себя в качестве центрального органа Организации, ответственного за принятие решений.
I can only hope, as I take leave of you, that a sense of realism will once again assert itself in the CD, and that the members will not allow it to be paralysed by unrealistic and impolitic demands.
Покидая вас, я могу лишь выразить надежду, что на КР вновь утвердится чувство реализма и ее члены не допустят, чтобы ее работа была парализована в результате нереальных и политически несостоятельных требований.
In the team's view, this does not provide stability or adequate authority in an office trying to assert itself as a provider of quality services to its clients and as the custodian of the rules and regulations governing personnel and financial matters.
По мнению группы, это не обеспечивает стабильности или авторитета руководства в Отделении, стремящемся утвердиться в качестве подразделения, оказывающего качественные услуги своим клиентам и осуществляющего контроль за соблюдением правил и положений, регулирующих кадровые и финансовые вопросы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test