Exemples de traduction
The Prosecutor came to the same conclusion.
Прокурор пришел к такому же заключению.
This crisis came to us from outside.
Кризис пришел к нам извне.
That is what I came for: nothing more, nothing less.
Именно для этого я и пришел: ни больше, ни меньше.
My uncle came and said the house was burning.
Пришел мой дядя и сказал, что дом горит.
But that is where I came in five years ago.
Вот к чему я пришел пять лет назад.
Then it came into its own, because the architecture changed.
Ну а потом он пришел в себя, ибо произошло изменение архитектуры.
The following night he came again and took her away.
Следующей ночью он пришел вновь и увел ее.
Islam came to spread justice, even towards an enemy.
Ислам пришел сеять справедливость, даже по отношению к врагу.
The Peace Implementation Council came to the following conclusions:
Совет по выполнению Мирного соглашения пришел к следующим выводам:
Along with religion came Western-style politics.
Вместе с религией пришел и западный стиль политической жизни.
The first time I came, he wasn't there.
Впервой пришел — его не было.
That's why I came, because I'm wicked.
Я потому и пришел, что зол.
Ron came to his aid.
Рон пришел к нему на помощь.
Then I came to my first meeting.
И вот, пришел я на первое мое заседание.
You see, Sonya, as a matter of fact I came to forewarn you, so that you'd know . Well, that's all... That's the only reason I came.
Видишь, Соня, — я, собственно, затем пришел, чтобы тебя предуведомить, чтобы ты знала… Ну вот и всё… Я только затем ведь и пришел.
In 1933, Hitler came to power.
В 1933 г . к власти пришел Гитлер.
Ah, Sonya, was it for this that I came to you today!
Ах, Соня, для того ли я пришел к тебе теперь!
When Bilbo came to himself, he was literally by himself.
Когда Бильбо пришел в себя, вокруг не было совсем никого.
Well--just for one second, then. The fact is, I came for advice.
– Разве на одну секунду… Я пришел за советом.
Nor have statements been taken from any of the warders who came to their colleagues' rescue.
Не были взяты показания и у других надзирателей, пришедших на помощь коллегам.
These attacks were perpetrated by individuals who came from territories under the control of the Palestinian Authority.
Эти акции были совершены лицами, пришедшими с территорий, контролируемых Палестинским органом.
The Government that came to power in the wake of the crisis of 1996-1997 accelerated privatization.
Правительство, пришедшее к власти после кризиса 1996 - 1997 годов, ускорило процесс приватизации.
However, the Bush administration that later came to power unilaterally scrapped the agreed framework.
Однако пришедшая затем к власти администрация Буша в одностороннем порядке разорвала эту Рамочную договоренность.
The Constitution contained what were then pioneering social measures and provided a framework for action by the Governments that came after Carranza's.
Этот закон лег в основу деятельности правительств, пришедших на смену правительству Каррансы.
The Government which came to power in August 1994 proposed a sharp change of direction in the development model.
Правительство, пришедшее к власти в августе 1994 года, предложило решительно изменить модель развития.
A four-day state of emergency was declared by the military ruler who came to power after a coup d'état in December.
Четырехдневное чрезвычайное положение было объявлено военным лидером, пришедшим к власти после государственного переворота в декабре.
Friends' Society in Social Service (FSSS) is the only NGO came in this remote island immediate after the devastating situation.
Общество друзей социальной службы (ОДСС) является единственным НПО, пришедшим в этот район немедленно после опустошительного бедствия.
The two policemen who came to arrest them were said to have sprayed them with nerve gas and to have struck them.
Как утверждается, двое полицейских, пришедших арестовать нарушителей общественного порядка, применили баллончики с нервно-паралитическим газом и избили их.
Soldiers came to tell him that they had bombed HS/08's house and ordered him to go in again and check on the fighters.
Пришедшие солдаты сообщили, что они обстреляли дом HS/08 из миномета, и приказали ему сходить туда еще раз и проверить, что произошло с боевиками.
“‘Then many of the Jews which came to Mary, and had seen the things which Jesus did, believed on him.
Тогда многие из иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в него».
When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled, and said, Where have ye laid him?
Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею иудеев плачущих, сам восскорбел духом и возмутился. И сказал: где вы положили его?
“Neville Longbottom,” said Harry, saying the first name that came into his head. “So—so this bus,” he went on quickly, hoping to distract Stan, “did you say it goes anywhere?”
— Невилл Долгопупс, — назвал Гарри первое пришедшее в голову имя. — Слушай, — попытался он отвлечь Стэна, — а этот автобус и правда отвезет меня куда захочу?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test