Traduction de "as appears" à russe
Exemples de traduction
Dessalines appears.
Затем появляется Дессалин.
C. Old obstacles stay, new obstacles appear.
С. Старые препятствия остаются и появляются новые
Innovative solutions were unlikely to appear in a vacuum.
22. Вместе с тем неординарные решения не появляются в вакууме.
Therapy-resistant strains of pathogens are appearing.
Появляются виды патогенов, устойчивые к известным видам лечения.
17. Nonetheless, a few qualitative differences are beginning to appear.
17. Тем не менее появляются и некоторые качественные отличия.
At the present time, new kinds of oncological illnesses are appearing.
В настоящее время появляются новые виды онкологических заболеваний.
At present, witnesses from Rwanda are appearing before the Tribunal.
В настоящее время перед Трибуналом стали появляться свидетели из Руанды.
Important differences appear after the eighth billion is reached.
Важные различия появляются после достижения отметки в восемь миллиардов.
New applications appear in the media almost on a weekly basis.
Новые приложения появляются в средствах массовой информации почти еженедельно.
These usually appear a few weeks after plant emergence and appear initially on lower leaves as very small black or brown spots, which later coalesce.
Они обычно появляются через несколько недель после прорастания всходов и появляются сначала на нижних листьях, представляя собой очень маленькие черные или коричневые точки, которые затем сливаются.
They always appear.
Появляются-то они всегда.
The old man did not appear again, and the horses did not return.
Старец не появлялся, лошади не вернулись.
Sometimes it is there, and sometimes it is not, but when it appears, it is always equipped for the seeker’s needs.
Иногда она есть, а иногда ее нет, но когда она появляется, то обставлена так, как требуется нуждающемуся.
And now, Fremen began to appear among the Station personnel.
Среди персонала стали появляться фримены.
The oftener you appear in my halls the better shall I be pleased!
Почаще появляйся в моих владениях мне на радость.
But then you notice certain numbers that appear often, and add up to other numbers, and so on.
А потом ты замечаешь, что определенные числа появляются чаще других, складываются с другим — ну и так далее.
Brightly colored figures were appearing, one by one out of nowhere at the distant boundary of the yard.
На дальнем краю двора одна за другой стали появляться ярко расцвеченные фигуры.
and as Gandalf had not at that time appeared or sent any message for several years, Frodo gathered all the news he could.
Гэндальф не появлялся уже много лет и даже вестей о себе не слал, так что Фродо подбирал всякую малую весточку.
Silver very seldom appears except in the change of a twenty shillings bank note, and gold still seldomer.
Серебро редко появляется в обороте, если не считать случаев размена банкнот в 20 шиллингов, а золото еще реже.
He began reexamining the evidence of the dry wells where trickles of water had appeared and vanished, never to return.
Он начал проверять все свидетельства о сухих колодцах, где появлялись, а затем исчезали навсегда капли и тоненькие струйки воды.
The representative of India appears not to agree.
Представитель Индии, как видно, не согласен.
However, the practice followed appeared to be quite the opposite.
Однако, на практике, как видно, происходит совершенно противоположное.
There appears to be no end to the fighting between the various groups.
Однако пока не видно конца борьбе между различными группировками.
There appears to be no end to the internecine conflict in the territory of this long-suffering nation.
Внутренней междоусобице на территории этой многострадальной страны не видно конца.
(b) the persons appear, from their outward aspect, to be children; or
b) по внешнему виду видно, что соответствующие лица являются детьми; или
57. The illicit trade appears to seek the paths of least resistance.
57. Незаконная торговля, как видно, ищет пути наименьшего сопротивления.
It appears that the Principles play a significant role in the development of national plans.
Как видно, Принципы играют важную роль в разработке национальных планов.
So, misperception feeds extremism and extremism appears to validate misperception.
Таким образом, заблуждения питают экстремизм, а экстремизм, как видно, усиливает заблуждения.
As I say, it now appears that the Conference is not in a position to take any one of these decisions.
Как я уже говорил, сейчас явственно видно, что Конференция не в состоянии принять ни одно из этих решений.
The photograph also appears to show guards in positions around the perimeter of the field.
На снимке, как представляется, также видны охранники, стоящие в оцеплении по периметру поля.
The cluster of low hills appeared to be uninhabited apart from one small cottage, which seemed deserted.
Невысокие холмы оказались необитаемыми, если не считать маленького коттеджа, жителей которого нигде не было видно.
It was clear that he came out with these words quite spontaneously, on the spur of the moment. But his speech was productive of much--for it appeared that all.
Видно было, что он проговорил это без всякого расчета, без всякого особенного замысла, так, по первому движению; но слова его произвели чрезвычайное действие.
Feynman has told us some things that are very hard for us to hear, but it appears to be that he really loves science, and is sincere in his criticism.
— Мистер Фейнман наговорил нам множество неприятных вещей, видно, однако, что он действительно любит науку и искренен в своей критике.
"No, you fool--you don't know whom you are dealing with--and it appears I am a fool, too!" said Parfen, trembling beneath the flashing glance of Nastasia. "Oh, curse it all!
– Нет, уж в этом ты, брат, дурак, не знаешь, куда зашел… да, видно, и я дурак с тобой вместе! – спохватился и вздрогнул вдруг Рогожин под засверкавшим взглядом Настасьи Филипповны. – Э-эх!
and as he did so the Riders saw to their wonder that the Hand appeared no longer white. It was stained as with dried blood; and looking closer they perceived that its nails were red. Unheeding Gandalf rode on into the mist, and reluctantly they followed him.
Гэндальф проехал мимо столба с изваянием Длани, и тут конники заметили, что Длань-то вовсе не белая, а точно испятнанная засохшей кровью, и вблизи стало видно, что ногти ее побагровели. Гэндальф углубился в туман, и они нехотя последовали за ним.
he had evidently tried to tame his hair, using large quantities of what appeared to be axle grease. It was now slicked down into two bunches—perhaps he had tried a ponytail like Bill’s, but found he had too much hair.
Он, видно, пытался укротить свои волосы с помощью смазки для колес и даже сделал пробор, разделив одну большую копну на две поменьше. Скорее всего, хотел сделать прическу «конский хвост», но шевелюра оказалась слишком густа.
They stood up, and then they both stared in wonder. Away to their left, southward, against a sky that was turning grey, the peaks and high ridges of the great range began to appear dark and black, visible shapes. Light was growing behind them. Slowly it crept towards the North. There was battle far above in the high spaces of the air.
Они выбрались – и обомлели от удивления. По левую руку, на юге, небосклон посерел и стала видна в высоте крутоверхая горная цепь. За нею разливался свет, и мгла отступала к северу: казалось, в небесах идет битва.
Harry had half hoped they would make things up during the two hours they were forced to pickle rats’ brains in Snape’s dungeon, but that had been the day Rita’s article had appeared, which seemed to have confirmed Ron’s belief that Harry was really enjoying all the attention.
У Гарри еще теплилась надежда, что все у них с Роном наладится, когда они два часа вместе готовили препараты из крысиных мозгов — погружали их по распоряжению Снегга в соляной раствор. Но как раз в тот день вышла статья Риты Скитер, и Рон, как видно, в который раз убедился, что Гарри только и делает, что гоняется за славой.
Bilbo put it on him, and fastened Sting upon the glittering belt; and then Frodo put over the top his old weather-stained breeches, tunic, and jacket. ‘Just a plain hobbit you look,’ said Bilbo. ‘But there is more about you now than appears on the surface. Good luck to you!’ He turned away and looked out of the window, trying to hum a tune. ‘I cannot thank you as I should, Bilbo, for this, and for all your past kindnesses,’ said Frodo.
Он надел кольчугу, как советовал Бильбо, под куртку, а сверху накинул плащ, так что не было видно и меча. – Никто не догадается, – заметил Бильбо, – что ты надежно защищен и вооружен. Остается пожелать вам счастливого пути… – Он резко отвернулся, выглянул в окно и запел какую-то веселую песенку. Но этот маневр не обманул Фродо: он видел, что Бильбо глубоко огорчен расставанием со всеми своими земляками. – Я не знаю, как мне тебя благодарить… – А-а, чепуха, – сказал ему Бильбо и дружески хлопнул его по плечу. – Вот это плечи! – проворчал он, тряся ушибленной об кольчугу ладонью. Потом, после паузы, серьезно добавил: – Хоббиты должны помогать друг другу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test