Exemples de traduction
(a) The topic is very actual and important.
а) данная тема является весьма актуальной и важной.
This will require a description of the actual problems in their social context.
Для этого будет необходимо описание актуальных проблем в их социальном контексте.
Granting of youth of full information on actual problems of business
Предоставление молодежи исчерпывающей информации по актуальным проблемам предпринимательства
These ideas and concepts remain actual matters for the purposes of the present report.
Для целей настоящего доклада эти идеи и концепции сохраняют свою актуальность.
They also highlight some of the actual problems that we are facing.
В них также освещаются некоторые из актуальных проблем, с которыми мы сталкиваемся в настоящее время.
- considered the questions of interactions of Parties on the settlement of actual international problems;
рассматриваются вопросы взаимодействия Сторон по решению актуальных международных проблем;
It is clear, however, that this work suffers from a lack of actual studies and experience.
Однако в этой работе явно ощущается нехватка актуальных исследований и опыта.
- define more actual international issues for their discussion in the frame of CHS meetings;
определяет наиболее актуальные международные проблемы для их обсуждения в рамках заседаний СГГ;
That raises the question of whether some of those reports or their contents are actually relevant.
В этой связи возникает вопрос о действительной актуальности некоторых из этих докладов и содержащихся в них данных.
Indeed, this exceptional mission will strengthen the accuracy and the actuality of my report to the General Assembly.
Эта специальная поездка повысит точность и актуальность моего доклада Генеральной Ассамблее.
actual engine torque at actual engine speed
Фактический крутящий момент двигателя при фактической частоте вращения двигателя
The actual price at which any commodity is commonly sold is called its market price.
Фактическая цена, за которую обычно продается товар, называется его рыночной ценой.
or, what are the causes which sometimes hinder the market price, that is, the actual price of commodities, from coinciding exactly with what may be called their natural price.
или какие причины иногда препятствуют точному совпадению рыночной цены, т. е. фактической цены товаров, с их естественной ценой.
This profit always arises from the difference between the quantity of bullion which the common currency ought to contain, and that which it actually does contain.
Эта прибыль всегда получается от разности между тем количеством металла, которое должна содержать находящаяся в обращении монета, и тем количеством, которое она фактически содержит.
In the ancient dominions of the King of Prussia, the land-tax is assessed according to an actual survey and valuation, which is reviewed and altered from time to time.
В старых владениях короля Пруссии поземельный налог взимается согласно фактической переписи и оценке, пересматриваемой и изменяемой время от времени* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
Some states, instead of the simple and obvious expedient of a register of leases, have had recourse to the laborious and expensive one of an actual survey and valuation of all the lands in the country.
Некоторые государства вместо простого и понятного способа регистрации арендных договоров прибегали к более сложному и дорогому способу — фактической переписи и оценки всех земель страны.
But the value of the current coin of every country, compared with that of any other country, is in proportion not to the quantity of pure silver which it ought to contain, but to that which it actually does contain.
А ведь стоимость обращающихся денег каждой страны в сравнении с деньгами всякой другой страны определяется не количеством чистого серебра, которое они должны содержать, а количеством, которое они фактически содержат.
Whatever be the actual state of tillage, it renders our corn somewhat dearer in the home market than it otherwise would be in that state, and somewhat cheaper in the foreign;
Независимо от фактического состояния сельского хозяйства она несколько удорожает наш хлеб на внутреннем рынке сравнительно с тем, сколько он стоил бы при данном состоянии сельского хозяйства, и несколько удешевляет его на рынке внешнем;
The landlords, therefore, have almost all gained the difference between the tax which they would have paid according to the present rent of their estates, and that which they actually pay according to the ancient valuation.
Ввиду этого почти все землевладельцы выгадывали разницу между тем налогом, который они должны бы платить соответственно действительно получаемой ими ренте со своих имений, и тем, какой они фактически уплачивали согласно старинной оценке.
In circumstances, therefore, somewhat different from those which have actually taken place, this constancy of valuation might have been a very great inconveniency, either to the contributors, or to the commonwealth.
Итак, при условиях, несколько отличных от тех, которые фактически имели место, такая неизменность оценки могла бы представлять собою очень большое неудобство или для плательщиков налога, или для государства.
In consequence of a like disorder in the coin, the price of goods comes, in the same manner, to be adjusted, not to the quantity of pure gold or silver which the corn ought to contain, but to that which, upon an average, it is found by experience, it actually does contain.
Вследствие подобных же отклонений в монетах цена товаров точно таким же образом должна сообразовываться не с количеством чистого золота или серебра, которое в среднем она фактически содержит, как это установлено опытом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test