Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The prize for best actors;
призы лучшим актерам;
I cannot recall the plot, let alone the names of the actors.
Я не запоминаю ни сюжета, ни тем более фамилий актеров.
Film, stage and related producer, director and actor
Продюсер, директор и актер, кино, театр и пр.
It is not essential to film professional actors in advertising clips.
Для съемки пропагандистских фильмов не обязательно задействовать профессиональных актеров.
1995 Co-founder of and actor in Amsterdam judges, theatrical company.
Один из основателей и актер театральной труппы амстердамских судей.
- The second workshop is for 20 actors over 4 days;
- второй семинар для 20 актеров продолжительностью 4 дня;
It may sometimes, however, be more persuasive to use non-actors.
Вместе с тем иногда для большей убедительности можно использовать людей, не являющихся актерами.
A wide range of activities are also carried out by local actors.
Широкий спектр мероприятий осуществляется силами местных актеров.
It may be more persuasive to use non-actors in advertising clips.
Для большей убедительности в роликах можно использовать людей, не являющихся актерами.
One actor who has learned is President Al-Bashir.
Один из актеров, достигших в своем деле мастерства, является президент Аль-Башир.
We get to audition as actors.
Мы проходим прослушивание как актеры.
We, as actors, have to tap into that.
Мы, как актеры, должны использовать это.
Here it's not only the tramp as the figure within the film's narrative exposing himself to his beloved girl, it's at the same time Chaplin as actor/director exposing himself to us, the public.
В этом примере это не только бродяга и герой фильма, который открывается девушке, которую он любит, это одновременно и сам Чаплин, выступающий здесь как актер и режиссер, открывающийся публике.
Because if he did, he’s a really good actor.
Но тогда он классный актер.
Some of the actors are Caltech students;
Часть ее актеров это студенты Калтеха, часть — люди со стороны.
For instance he had spent those fifteen years pretending to be an out of work actor, which was plausible enough.
Эти пятнадцать лет, скажем, он провел, притворяясь временно безработным актером, и это неизменно сходило за правду.
Like the declamation of the actor, the harangue of the orator, or the tune of the musician, the work of all of them perishes in the very instant of its production.
Подобно декламации актера, речи оратора или мелодии музыканта, труд их всех исчезает в самый момент его выполнения.
"He becomes very sentimental sometimes," explained Gatsby. "This is one of his sentimental days. He's quite a character around New York--a denizen of Broadway." "Who is he anyhow--an actor?"
– На него иногда находит сентиментальность, – сказал Гэтсби. – А вообще он в Нью-Йорке фигура – свой человек на Бродвее. – Кто он, актер?
Based on peer education through creative arts, it encourages the participation of diverse groups of children as actors and audience.
Такая деятельность, осуществляемая на основе методов творческого взаимного обучения, стимулирует участие детей из различных слоев населения в качестве актеров и зрителей.
Enterprises named in an officially maintained list may not employ minors under the age of 18 as actors or performers in any public performance without prior written authorization from the labour inspector in respect of each of the minors concerned and after consultation with their guardians;
- любому предприятию, включенному в установленный в нормативном порядке перечень, запрещается принимать на работу несовершеннолетнего моложе 18 лет в качестве актера или исполнителя в публичных зрелищах без предварительного письменного разрешения, выданного сотрудником трудовой инспекции в отношении конкретного несовершеннолетнего после консультации с его опекуном;
196. A number of speakers expressed their support for the Commission's decision to include this interesting and timely topic in its programme of work in the light of the increasing number of international organizations, the expansion of their field of activities, their increasing autonomy as actors on the international stage as well as the many questions that arose regarding their responsibility, which made the topic of practical importance.
196. Несколько ораторов поддержали решение Комиссии включить эту интересную и своевременную тему в программу работы с учетом роста числа международных организаций, расширения сферы их деятельности, повышения их самостоятельности в качестве актеров на международной арене, а также многих вопросов, возникающих в связи с их ответственностью, что придает этой теме практическую значимость.
313. Since 2004, the CPCJ has been responsible for giving permission to children to participate in activities related to Arts and Entertainment (Decree-law 35/2004, de 29/04, Articles 138 to 146 establishes the obligation of entities promoting cultural, artistic or publicity activities where children up to the age 16 years old participate, as actors, singers, dancers, performers, musicians, models, to request permission from the CPCJ so they may take part in this activity).
313. С 2004 года КЗН курировала вопросы выдачи детям разрешений на участие в культурных и развлекательных мероприятиях (согласно статьям 138 - 146 законауказа 35/2004 от 29 апреля учреждения, организующие культурные, художественные или развлекательные мероприятия с участием детей в возрасте до 16 лет в качестве актеров, певцов, танцовщиков, исполнителей, музыкантов, манекенщиц, обязаны обращаться в КЗН за разрешением на их участие).
Since 2004, the CPCJR has been responsible for giving permission to children to participate in activities related to Arts and Entertainment (Decree-law 35/2004, de 29 April -- articles 138 to 146 establish the obligation of entities promoting cultural, artistic or publicity activities in which children up to the age 16 participate, as actors, singers, dancers, performers, musicians, models to request permission from the CPCJR for them to take part in the activity).
272. С 2004 года КЗН отвечают за выдачу детям разрешений на участие в культурных и развлекательных мероприятиях (согласно статьям 138 - 146 Декрета-закона № 35/2004 от 29 апреля 2004 года учреждения, организующие культурные, художественные или развлекательные мероприятия с участием детей в возрасте до 16 лет в качестве актеров, певцов, танцовщиков, исполнителей, музыкантов или манекенщиц, обязаны обращаться в КЗН за разрешением на их участие).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test