Exemples de traduction
However, the new programme planning structure made it difficult to establish clear-cut priorities because it differed markedly from the old area-based format.
Однако в рамках новой структуры планирования программ трудно установить четкие приоритеты, поскольку эта структура значительно отличается от старого формата, основанного на областях деятельности.
(b) The Bureau will discuss the proposals for further work in this area based on the inventory of the groups.
b) Бюро обсудит предложения в отношении дальнейшей деятельности в этой области на основе указанного перечня групп.
It will be important to clearly articulate specialized service lines within each of the three areas based on demand by partners.
Важно будет четко определить специализированные наборы услуг в рамках каждой из указанных трех областей на основе спроса со стороны партнеров.
A new UNEP urban environment policy is under development that will increase UNEP involvement in this area, based on the UNEP mandate.
В настоящее время разрабатывается новая политика ЮНЕП по вопросам окружающей среды в городах, которая расширит деятельность ЮНЕП в этой области на основе мандата ЮНЕП.
In addition, it sets out the indicators selected for the purposes of monitoring Brazil's progress in certain areas, based on sources available from the IBGE.
Кроме того, в ней представлены показатели, которые было решено использовать для отслеживания прогресса, достигнутого Бразилией в некоторых областях, на основе источников, имеющихся в БИГС.
In terms of software applications, an MI system refers to seamless interaction across various functional areas based on commonality in data structure.
23. Что касается прикладного программного обеспечения, то система УИ обеспечивает комплексное взаимодействие в различных функциональных областях на основе общности структуры данных.
In the following sections we will review a selection of this material and will then outline the priority areas, based on these documents and the work and experience of the UNECE.
В следующих разделах мы попытается дать обзор подборки этих материалов, а затем указать приоритетные области на основе этих документов и проделанной ЕЭК ООН работы и накопленного ею опыта.
At present, the secretariat is studying a number of sectors to explore the possibility of starting pilot projects in these areas based on the principles proposed in the "International Model".
22. В настоящее время секретариат проводит изучение ряда отраслей в целях выявления возможности организации пилотных проектов в этих областях на основе принципов, предлагаемых в "Международные модели".
The Working Group is expected to take note of the information provided and to discuss future activities in this area, based on the draft decision on the work programme for 2015 - 2017.
Ожидается, что Рабочая группа примет к сведению представленную информацию и обсудит будущую деятельность в этой области на основе проекта решения по программе работы на 2015−2017 годы.
What can be done to enhance national strategy development for specific priority areas, based on a country-driven situation and gap analysis, to set the stage for targeted training?
:: Что можно сделать для усиления разработки национальной стратегии для конкретных приоритетных областей на основе конкретного положения в стране и анализа несоответствий, с тем чтобы создать основу для целевой подготовки?
It focused primarily on establishing a single structure of policing with competency vested at the State level but operating in functional areas based on technical policing criteria.
Она сосредоточивает свои усилия главным образом на создании единой структуры полицейской службы, обладающей компетенцией, предоставленной на государственном уровне, но действующей в функциональных областях на основе технических критериев полицейской службы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test