Exemples de traduction
Three million people turned out to welcome Benazir and the return of democracy to Pakistan.
Три миллиона человек приветствовали Беназир и возвращение демократии в Пакистан.
This in turn increases the risk of infection for their partners when they return home.
В свою очередь, это повышает опасность инфицирования их партнеров по возвращении домой.
Strasbourg 13 minutes change of locomotive DB/SNCF and partly turning
Страсбур 13 минут (замена локомотива ЖД ФРГ/НОЖД Франции и частичное возвращение локомотивов)
The grounds for turn-back (sect. 37) and deportation (sect. 40) are set out in detail.
В этой главе подробно излагаются основания для возвращения (статья 37) и высылки (статья 40).
134. Last year the Supreme Administrative Court reversed quite a few turn-back and deportation decisions.
134. В прошлом году Высший административный суд отменил лишь несколько решений о возвращении и высылке.
As in the case of returnees from Zaire, a number of the detainees had turned themselves in out of fear for their personal safety.
Как и в ситуации с возвращением людей из Заира, ряд задержанных сами просили взять их под стражу из опасения за собственную безопасность.
It was difficult not to feel jealous of Ron when he thought of the Dursleys and the sort of welcome he could expect next time he turned up on Privet Drive.
Трудно было не позавидовать Рону, когда он вспоминал про Дурслей и представлял себе, какая встреча его ожидает на Тисовой улице по возвращении из школы.
«First point,» began Mr. Smollett. «We must go on, because we can't turn back. If I gave the word to go about, they would rise at once.
– Во-первых, – заявил мистер Смоллетт, – мы должны продолжать все, что начали, потому что отступление нам отрезано. Если я заикнусь о возвращении, они взбунтуются сию же минуту.
These will be considered in turn.
Они будут рассмотрены по очереди.
In turn, they are entitled:
В свою очередь, они имеют право на то, чтобы:
Each is considered in turn.
Рассмотрим их по очереди.
Now it is your turn.
И теперь вот настала Ваша очередь.
This in turn heightens tensions.
Это в свою очередь еще больше повышает напряженность.
This in turn leads to corruption.
Это в свою очередь ведет к коррупции.
This, in turn, will strengthen the CTC.
Это, в свою очередь, укрепит КТК.
This in turn will enhance accountability.
Это, в свою очередь, будет способствовать укреплению подотчетности.
This will, in turn, be a driver of growth.
Это, в свою очередь, станет двигателем роста.
- each individual communication in turn, or
- по очереди каждое отдельное сообщение или
Now it's your turn.
теперь твоя очередь.
“He's crazy,” Sonya thought in her turn.
«Как полоумный!» — подумала в свою очередь Соня.
The general telegraphed to Lizabetha Prokofievna in his turn.
Генерал, в свою очередь, мигнул Лизавете Прокофьевне.
Krum had finished—it would be Harry’s turn any moment.
Крам завершил раунд, настала очередь Гарри.
Kitty simpered and smiled, and hoped her turn was coming soon.
Китти хихикала и улыбалась, мечтая о том, чтобы поскорее наступила и ее очередь.
Moody began to beckon students forward in turn and put the Imperius Curse upon them.
Грюм по очереди вызывал учеников и накладывал на них чары.
Gatsby and I in turn leaned down and took the small reluctant hand.
Мы с Гэтсби по очереди нагнулись и пожали неохотно протянутую ручку.
I went to sleep, and Jim didn't call me when it was my turn.
Я лег спать, и Джим не стал будить меня, когда подошла моя очередь.
“I did it last time,” Ron protested, “it’s your turn, you tell me one.”
— Я в прошлый раз придумывал, — запротестовал Рон. — Твоя очередь.
Sitting round the fire they told him in turn all that they could remember of their journeys and adventures.
Рассевшись у камина, они по очереди повествовали ему о своих странствиях и приключениях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test