Traduction de "are same" à russe
Exemples de traduction
We claim the same rights, the same responsibilities, the same remuneration, and the same powers of decision for women and men!
Мы требуем одинаковых прав, одинаковой ответственности, одинакового вознаграждения, одинаковых полномочий по принятию решений для женщин и мужчин!
b) Access to the same curricula, the same examinations, teaching staff with qualifications of the same standard and school premises and equipment of the same quality;
b) доступ к одинаковым программам обучения, одинаковым экзаменам, преподавательскому составу одинаковой квалификации, школьным помещениям и оборудованию одинакового качества;
Access by all to the same curricula, the same examinations, teaching staff with qualifications of the same standard and pre-school premises and equipment of the same quality.
Обеспечение всеобщего доступа к одинаковой программе обучения, одинаковым экзаменам, преподавателям, имеющим одинаковую квалификацию, а также помещениям и оборудованию для дошкольного обучения одинакового качества.
All doctors are same.
Все врачи одинаковы.
You and I are same.
Мы с тобой одинаковые.
For you, all lives are same.
Для тебя все люди одинаковы.
I thought they both are same.
Я думал они одинаковы по значению.
We have different faces, but inside we are same-same.
У нас разные лица, но внутри мы одинаковые.
The shattered bone in my leg is proof that for you all villains are same.
Раздробленная кость в моей ноге - доказательство, что для вас все преступники одинаковы.
They have the same basic requirements.
У них одинаковые потребности.
He had assumed it was the same.
А он полагал, что одинаково.
Even their evildoing could not be the same.
Даже и злодейство не могло бы быть у них одинаково.
The prices of bread and butcher's meat are generally the same or very nearly the same through the greater part of the United Kingdom.
Цены на хлеб и мясо в большей части Соединенного Королевства обыкновенно одинаковы или почти одинаковы.
Those different taxes, however, being called by the same name, have been considered as of the same nature.
Тем не менее, ввиду того что эти различные налоги получили одинаковое наименование, их рассматривали как имеющие одинаковый характер.
All of them had the same rather snout-like nose.
У всех — одинаковые вытянутые носы-рыльца.
He thought I was my father. We have the same first name.
Он думал, что это мой отец, потому что нас одинаково зовут.
Art.64. Women enjoy the same rights and have the same responsibilities as men
Женщины пользуются такими же правами и несут такие же обязанности, что и мужчины.
The Co-Chairs express the same concern and repeat the same appeal in their current recommendations.
Сопредседатели выражают такую же обеспокоенность и выступают с таким же предостережением в своих нынешних рекомендациях.
Same as above
Такие же требования, что и указаны выше
The understanding was that the same change would be made in article 31 and elsewhere in the same context.
Согласно пониманию Рабочей группы такое же изменение будет произведено в статье 31 и в других положениях в таком же контексте.
Article 128 states that: "Women enjoy the same labour rights and have the same obligations as men".
Так, статья 128 гласит: "Женщины пользуются такими же трудовыми правами и имеют такие же обязанности, как и мужчины".
Girls are same as us:
Девчонки такие же, как мы:
And our Assault Battalion are same desperadoes as before!
А наш штурмовой батальон такие же отчаянные ребята как и прежде
All the same, try.
— И все-таки попробуйте.
The adult Voldemort is the same.
Взрослый Волан-де-Морт остался таким же.
James was exactly the same height as Harry.
Джеймс был такого же роста, как Гарри.
The same annuity, and the same encouragements of all kinds, were given to the trade of those inferior chambers as to that of the great company.
Этим малым конторам были предоставлены такие же ежегодные дотации и такие же поощрения разного рода, как и большой лондонской компании.
“Yes...They have a room the same as this one.” “All in one room?”
— Да… У них тоже такая же комната. — Все в одной?
Every morning the same magnificent sun;
Каждое утро восходит такое же светлое солнце;
Such taxes, though called by the same name, and levied by the same officers and in the same manner with the stamp-duties above mentioned upon the transference of property, are, however, of a quite different nature, and fall upon quite different funds.
Такие налоги, хотя они носят такое же обозначение и взимаются теми же чиновниками и таким же способом, как и вышеупомянутые гербовые сборы при переходе собственности в другие руки, отличаются все же совсем другим характером и ложатся на совсем другие источники.
But all the same your dear sister was too much for her.
Но сестрицы вашей все-таки не вынесла.
Gania was to have the same right of refusal at the last moment.
совершенно такое же право предоставляет и Гане.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test