Traduction de "are arrogant" à russe
Exemples de traduction
Iraq is using the same old arrogant method.
Ирак использует привычный высокомерный метод.
In centuries gone by, the arrogant will to power prevailed.
<<В минувших веках господствовала высокомерная воля к власти.
They should put aside their biased and arrogant attitudes.
Им следует отказаться от своего тенденциозного и высокомерного подхода.
Iraq accuses us and other countries of arrogance.
Ирак обвиняет нас и другие страны в высокомерном поведении.
It would be arrogant and unhelpful if we believed we could give lessons to others.
Было бы высокомерно и бессмысленно полагать, что мы можем давать уроки другим.
Their arrogant statements cannot hide the colonial and racist inspiration behind their behaviour.
Их высокомерные выступления плохо скрывают колониалистские и расистские мотивы, определяющие их действия.
The arrogant and occupying Powers have long attempted to create divisions in the Middle East region.
Высокомерные оккупирующие державы давно пытаются раздробить ближневосточный регион.
The sounds of weapons, of threatening language, and of arrogant behaviour in the international arena must cease.
<<На международной арене не должно быть места бряцанию оружием, угрозам и высокомерному поведению.
We must resist the arrogance of seeing these as favours bestowed by benevolent Governments.
Мы должны воспротивиться высокомерному подходу, при котором они рассматриваются как милости, жалуемые великодушными правительствами.
Many Tutsi women were raped and humiliated and told that they were too proud and arrogant.
Многие женщины-тутси были изнасилованы и подверглись унижениям, при этом им говорили, что они слишком гордые и высокомерные.
These women are arrogant, superior, condescending.
Эти женщины высокомерны, самодовольны, заносчивы.
And they say surgeons are arrogant.
А еще говорят, что хирурги высокомерны.
You're a smart man, but you are arrogant.
Ты умный мужчина, но высокомерный.
But, Commander, these lyaarans are arrogant, irritating.
Но коммандер, эти лиэранцы высокомерны, они всех раздражают.
You are arrogant, you are disruptive and you celebrate chaos.
Вы высокомерны, Вы разрушительны и Вы радуетесь хаосу.
The English are arrogant, they can't accept being defeated by a peasant girl.
Англичане высокомерны. Они не могут смириться с поражением от крестьянки.
I'm also told that you are a troublemaker, you are arrogant, impolitic... ..and utterly incapable of keeping your opinions to yourself.
Так же мне говорили, что ты создаешь много проблем, что ты высокомерный и не имеешь никаких целей... и совершенно неспособный оставлять свое мнение при себе.
“But you’ve just done that!” said Hermione in Bellatrix’s commanding, arrogant voice.
— Вы же только что меня проверили! — произнесла Гермиона властным, высокомерным голосом Беллатрисы.
True, he is already forty-five years old, but he is of rather pleasing appearance and can still be attractive to women, and generally he is quite a solid and decent man, only a bit sullen and, as it were, arrogant.
Правда, ему уже сорок пять лет, но он довольно приятной наружности и еще может нравиться женщинам, да и вообще человек он весьма солидный и приличный, немного только угрюмый и как бы высокомерный.
“But you were not very tolerant!” Pulcheria Alexandrovna interrupted at once, hotly and jealously. “You know, Dunya, I was looking at the two of you, and you're the perfect picture of him, not so much in looks as in soul: you're both melancholic, both sullen and hot-tempered, both arrogant, and both magnanimous...Is it possible that he's an egoist, Dunechka?
— А вот ты и не была снисходительна! — горячо и ревниво перебила тотчас же Пульхерия Александровна. — Знаешь, Дуня, смотрела я на вас обоих, совершенный ты его портрет и не столько лицом, сколько душою: оба вы меланхолики, оба угрюмые и вспыльчивые, оба высокомерные и оба великодушные… Ведь не может быть, чтоб он эгоист был, Дунечка?
All three of them looked more pleased with themselves, more arrogant and more menacing, than Harry had ever seen them. “So,” said Malfoy slowly, advancing slightly into the compartment and looking slowly around at them, a smirk quivering on his lips. “You caught some pathetic reporter, and Potter’s Dumbledore’s favorite boy again. Big deal.”
Все трое выглядели еще более самодовольными, высокомерными и угрожающими, чем когда-либо. — Итак, — протянул Малфой, сделав полшага в купе. Он оглядел сидящих, и лицо его искривила презрительная ухмылка. — Ты поймала какую-то жалкую корреспонденточку, а Поттер — снова любимчик Дамблдора. Большое дело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test