Traduction de "approach works" à russe
Exemples de traduction
The lack of sustained resources committed to this work, and especially to evaluating different initiatives, adds to the difficulty of generalizing about which approach works best.
Отсутствие достаточных ресурсов, выделяемых на эту работу, и особенно на оценку различных инициатив, дополняет трудность обобщения, с тем чтобы сделать вывод о том, какие подходы работают наилучшим образом.
It continued to pursue a "two-track" approach, working simultaneously on the preparation of several supplements, in order to expedite coverage of the contemporary practice and procedure of the Security Council.
Он продолжает использовать параллельный подход, работая одновременно над подготовкой нескольких дополнений, чтобы скорее завершить описание современной практики и процедур Совета Безопасности.
The strategy combines a dual approach: working on immediate issues while pursuing the longer-term goal of helping to establish and strengthen institutions to safeguard and ensure respect for human rights in the future.
В рамках данной стратегии обеспечивается сочетание двоякого подхода: работа над непосредственными проблемами и стремление к достижению более долгосрочной цели оказания помощи в создании и укреплении институтов для защиты и обеспечения соблюдения прав человека в будущем.
In the Plan it is stated that it "should support improved inter-agency coordination and cooperation" and that as part of the approach, "Work must be coordinated, linked with efforts already in progress and integrated with other sustainable development initiatives using existing coordinating mechanisms, such as the Environmental Management Group, the United Nations Development Group and the resident coordinator system"..
В Плане указывается, что он "должен способствовать повышению эффективности межучрежденческой координации и сотрудничества" и что в рамках этого подхода "работа должна координироваться и увязываться с уже предпринимаемыми усилиями, а также согласовываться с другими инициативами по обеспечению устойчивого развития с помощью таких существующих координационных механизмов, как Группа по рациональному природопользованию, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития и система координаторов-резидентов".
While UN-Women will pay particular attention to supporting the United Nations system to provide coherent support in these six goal areas, it will also utilize a holistic approach, working in partnership with other United Nations organizations on other goal areas crucial to gender equality and women's empowerment.
Хотя Структура <<ООН-женщины>> уделяет особое внимание поддержке системы Организации Объединенных Наций в деле оказания согласованного содействия в этих шести целевых областях, она будет применять также и комплексный подход, работая в партнерстве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в других целевых областях, имеющих решающее значение для обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Invites the Executive Director of the United Nations Environment Programme to convene further sessions of the International Conference on Chemicals Management to undertake periodic reviews of the Strategic Approach, working in collaboration with the participating organizations of the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals, the United Nations Development Programme and the World Bank and also with other intergovernmental organizations and bearing in mind that, where appropriate, sessions of the Conference should be held back-to-back with meetings of the governing bodies of relevant intergovernmental organizations to enhance synergies and cost-effectiveness and to promote the Strategic Approach's multi-sectoral nature;
5. предлагает Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде созывать дальнейшие сессии Межправительственной конференции по регулированию химических веществ в целях проведения периодических обзоров Стратегического подхода, работая в сотрудничестве с организациямиучастниками Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ, Программой развития Организации Объединенных Наций и Всемирным банком, а также с другими межправительственными организациями и, там где это необходимо, учитывая, что сессии Конференции следует проводить вместе с совещаниями руководящих органов соответствующих межправительственных организаций в целях укрепления синергетических связей и повышения рентабельности, а также развития межсекторального характера Стратегического подхода;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test