Traduction de "approach given" à russe
Exemples de traduction
The Guidelines argue for wide application of the precautionary approach, given scientific uncertainty.
В Руководстве пропагандируется широкое применение осторожного подхода с учетом научной неопределенности.
I urge the Turkish Forces to adopt a more forthcoming approach, given the humanitarian dimension of the issue.
Я настоятельно призываю турецкие силы проявлять более конструктивный подход с учетом гуманитарных аспектов данного вопроса.
This requires a flexible approach, given the nature of existing problems, and means that the surrounding environment has to be taken into account.
Это требует гибкого подхода с учетом природы существующих проблем и означает, что следует принимать во внимание окружающую среду.
(p) Endeavour to adopt a progressive and comprehensive approach, given that the review of implementation of the Convention is an ongoing and gradual process;
р) стремиться к применению прогрессивного и всеобъемлющего подхода с учетом того, что обзор хода осуществления Конвенции представляет собой непрерывный и поэтапный процесс;
I urge the Turkish Forces to adopt a more forthcoming approach, given the humanitarian dimension of the issue" (S/2010/605, §37).
Я настоятельно призываю турецкие силы проявлять более конструктивный подход с учетом гуманитарных аспектов данного вопроса" (S/2010/605, пункт 37).
These diseases, while not lethal, result in high medical transport costs -- an ineffective approach given that we are talking about chronic illnesses.
Эти заболевания, хотя и не являются смертельными, приводят к большим медицинским затратам на транспортировку, что является неэффективным подходом с учетом того, что мы ведем речь о хронических заболеваниях.
Afghanistan was selected as a priority country to implement the approach, given the planned shift in strategy from stabilization to long-term development cooperation.
Афганистан был выбран в качестве приоритетной страны осуществления данного подхода с учетом запланированного в рамках стратегии перехода от стабилизации к долгосрочному сотрудничеству в области развития.
The need for some degree of centrality to avoid fragmentation at the regional level and for coherence among regional approaches, given the common nature of the resources, was noted.
Была отмечена необходимость обеспечения определенной централизованности во избежание фрагментации на региональном уровне и в интересах обеспечения согласованности региональных подходов с учетом общего характера ресурсов.
In this twenty-first century, it is imperative that we exert our concerted efforts in adopting an integrated, interdisciplinary and intersectoral approach, given that the problems of the oceans are closely interrelated.
Сейчас, в двадцать первом столетии, необходимо приложить согласованные усилия для выработки комплексного, междисциплинарного и межотраслевого подхода с учетом того, что проблемы Мирового океана тесно взаимосвязаны.
In the Asian and Pacific region, a gender strategy was introduced that recognized the need for a variety of approaches, given the profound differences in gender roles and relations among subregions.
В Азиатско-Тихоокеанском регионе была внедрена гендерная стратегия, в которой признается необходимость применения разнообразных подходов с учетом существенных различий в роли и взаимоотношениях мужчин и женщин в разных субрегионах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test