Traduction de "appointed by" à russe
Exemples de traduction
Five have been appointed and one remains to be appointed.
Было назначено пять министров, а один еще не назначен.
If they are not appointed by the Secretary-General, such authorization shall be by the body that appointed them.
Если они назначены не Генеральным секретарем, такое разрешение должно исходить от назначившего их органа.
A new member was appointed in 1995 and five Trustees appointed in 1996.
В 1995 году был назначен один новый член, а в 1996 году было назначено пять попечителей.
I was appointed by your superiors.
Меня назначило ваше руководство
Y-You were not appointed by the court?
– А вы не были назначены судом?
Hugo Jarry, County Commissioner appointed by Governor Pennington.
Хьюго Джерри, член комиссии округа. Назначен губернатором Пенингтоном.
So they say you have been appointed by God.
Люди говорят, что вы были назначены богом.
I was appointed by the state, not by you.
Я был назначен штатом, а не вами.
He is an official personally appointed by the minister.
Сансё назначен министром и является официальным лицом.
The difference being he was appointed by God, and Blackbeard by himself.
Вся разница в том, что он был назначен Господом, А Черная Борода сам себя назначил.
I have been appointed by the Attorney General to be your special advocate.
Гинеральный прокурор назначил меня вашим специальным адвокатом.
You can be his lawyer and get appointed by the court.
Мы сможешь быть его адвокатом и суд тебя назначит опекуном.
"Prime Minister Yasuo Mochizuki" Having been appointed by the both houses of the Diet
"Премьер-министр Ясуо Мочизуки назначен обеими палатами Парламента".
A praetor, therefore, was appointed to administer it in his stead.
Поэтому был назначен вместо него претор.
They universally, therefore, discharged themselves of it by appointing a deputy, bailiff, or judge.
Поэтому они везде отказались от нее, назначая себе заместителей, управителей или судей.
“Yes, but we have made an appointment this afternoon.” “OK, get my car.”
— Да, но у нас на этот вечер назначена встреча. — Ну хорошо, отыщите мою машину.
“I can’t, Professor, I’ve got—er—an appointment with Professor Dumbledore that evening.”
— Не могу, профессор. Я… у меня… назначена на этот вечер встреча с профессором Дамблдором.
He remembered that Katerina Ivanovna's funeral had been appointed for that day, and was glad not to be present at it.
Он вспомнил, что в этот день назначены похороны Катерины Ивановны, и обрадовался, что не присутствовал на них.
He was appointed president of the Royal Society and became the first scientist ever to be knighted.
Он был назначен президентом Королевского общества и первым из ученых возведен в рыцарское достоинство.
The prince was rather alarmed at all this, and was obliged to end by appointing the same hour of the following day for the interview desired.
Под конец князь почти испугался и назначил генералу свидание на завтра в этот же час.
Newton, as president, appointed an “impartial” committee to investigate, coincidentally consisting entirely of Newton’s friends!
Будучи президентом общества, Ньютон назначил «беспристрастную» комиссию для расследования, которая по любопытному совпадению состояла сплошь из его друзей!
“Well… your parents appointed me your guardian,” said Black stiffly. “If anything happened to them…”
— Хм-м… Твои родители назначили меня твоим опекуном, — с некоторой неловкостью продолжал Блэк, — если с ними что случится…
and other appointments: appointment of the judges of
назначения: назначение судей Апелляционного
I'll say. Appointed by Schwarzenegger.
Скажем, назначенные Шварценегером.
I am your king, appointed by God,
Я ваш король, назначенный Богом,
You are the governor of Ma'an Province appointed by the President.
Вы губернатор провинции Маан, назначенный президентом.
He is the swordplay master appointed by the shogunate, after all.
Он мастер фехтования, Назначенный сёгунатом, в конце концов.
Dr. Burnside is a politician appointed by the mayor, approved by the supervisors.
Доктор Бернсайд - политикан, назначенный мэром и одобренный руководством.
Despite what you're thinking, lawyers appointed by the court are not all crap.
Несмотря на то, что вы думаете, не все адвокаты, назначенные судом, - идиоты.
- I'm your locum parish secretary, appointed by the parish council during Mrs McCarthy's absence.
- Я заместитель секретаря прихода, назначенный приходским комитетом на время отсутствия миссис Маккарти.
Lawyers appointed by the court are crap. It's why I was sentenced last time.
В прошлый раз я получил срок, потому что все адвокаты, назначенные судом - идиоты.
Your Honor, Ms. Davis is an expert... appointed by the court for her opinion.
Ваша честь, мисс Дэвис является экспертом, назначенным судом для выражения мнения ребёнка. Продолжайте.
It gives him a share, though not in the plunder, yet in the appointment of the plunderers of India;
Она дает ему если не участие в грабеже, то участие в назначении грабителей Индии;
the court of directors, though they make that appointment, being necessarily more or less under the influence of the proprietors, who not only elect those directors, but sometimes overrule the appointments of their servants in India.
хотя это назначение производится советом директоров, но последний неизбежно находится более или менее в зависимости от влияния акционеров, которые не только избирают директоров, но иногда распоряжаются назначением служащих в Индии.
He fought very hard against my appointment to the Defense Against the Dark Arts job.
Это он больше всех противился моему назначению на должность преподавателя защиты от темных искусств.
“…sentenced to execution by beheading, to be carried out by the Committee’s appointed executioner, Walden Macnai…”
— «…приговорен к смерти через отсечение головы, каковое должно быть произведено назначенным Комиссией экзекутором Уолденом Макнейром…»
This great revenue, too, might be levied without the appointment of a single new officer to collect and receive it.
Затем этот доход мог бы собираться без назначения даже одного нового чиновника к прежнему количеству собиравших его;
Instead of it a new supreme court of judicature was established, consisting of a chief justice and three judges to be appointed by the crown.
Вместо него был учрежден новый верховный суд, состоящий из главного судьи и трех судей, назначенных короной.
THE time appointed was twelve o'clock, and the prince, returning home unexpectedly late, found the general waiting for him.
Назначенный час был двенадцатый, но князь совершенно неожиданно опоздал. Воротясь домой, он застал у себя ожидавшего его генерала.
With an uneasy and mistrustful look he glanced around, trying to see if there were not at least some guard, some mysterious eyes, appointed to watch that he not go away.
Беспокойным и подозрительным взглядом следил он кругом себя, высматривая: нет ли около него хоть какого-нибудь конвойного, какого-нибудь таинственного взгляда, назначенного его стеречь, чтоб он куда не ушел?
Newton would not take no for an answer: he had himself appointed to the governing body of the Royal Observatory and then tried to force immediate publication of the data.
Ньютон не мог смириться с отказом: он добился своего назначения в совет, управляющий Королевской Гринвичской обсерваторией, и затем попытался настоять на немедленной публикации данных.
And if anyone had added that Aglaya's note was a love-letter, and that it contained an appointment to a lover's rendezvous, he would have blushed with shame for the speaker, and, probably, have challenged him to a duel.
И если бы кто прибавил к тому, что записка Аглаи есть записка любовная, назначение любовного свидания, то он сгорел бы со стыда за того человека и, может быть, вызвал бы его на дуэль.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test