Traduction de "apparation" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
nom
In situations of cultural and religious pluralism, it is increasingly apparent that mutual understanding and respect for differences play a vital role in maintaining the unity necessary for genuine progress and for ensuring that the spectre of interreligious or interethnic conflict does not haunt us.
В условиях культурного и религиозного плюрализма становится все очевиднее, что взаимопонимание и уважение различий играют жизненно важную роль в сохранении единства, которое необходимо для достижения реального прогресса и для того, чтобы нас не преследовал призрак межрелигиозного и межэтнического конфликта.
Apparently, the human body has a surprising tolerance for ghost possession.
Очевидно, человеческое тело имеет удивительную устойчивость к одержимости призраком.
Of course it's a silly rumor, but a ghost apparently dwells in this studio as well.
- Конечно, это глупые слухи, но в студии обитает призрак.
Apparently, I am no longer the only Ghost patrolling the streets of our fair city.
Очевидно, я не единственный Призрак, который патрулирует наш честный город.
Apparently the stupid ghost can't come inside 'til she tries on all the shoes and unties all the knots;
Видимо, тупой призрак не может войти в дом, пока не перемерит все ботинки и не развяжет узлы.
He looked around to see a gaggle of first years running back around the corner, apparently under the impression that they had just encountered a particularly foulmouthed ghost.
Он обернулся и увидел стайку удирающих за угол первокурсников, решивших, по-видимому, что напоролись на призрака-сквернослова.
nom
INSTITUTIONS SPECIALISEES ET ORGANISMES APPARANTS
6. приветствует Новое партнерство в интересах развития Африки33 как программу Африканского союза, нацеленную на мир и устойчивое развитие, которая воплощает в себе видение и неуклонность курса правительств и народов всех африканских стран;
It very quickly became apparent that this 10-year period, which seemed to us so long in 1988, would in fact be insufficient for a common vision of the future to be created and to take root.
Очень быстро выяснилось, что этого десятилетнего периода, который в 1988 году казался нам столь долгим, фактически недостаточно для формирования и укоренения общего видения в отношении будущего.
However, the length of the journey ahead and the fragility of recent gains were also starkly apparent, as was the real possibility that this moment of hope could dissipate unless it is supported through long-term commitment and vision.
Вместе с тем со всей очевидностью проявилось то, что предстоит долгий путь, что достижения последнего времени носят непрочный характер и что существует реальная возможность того, что возникшие надежды могут не оправдаться, если направленные на их реализацию усилия не будут подкрепляться долгосрочной приверженностью и реалистичным видением.
2. Qatar National Vision 2030, launched in November 2008 by the then Heir Apparent, His Highness The Emir Sheikh Tamim Bin Hamad Al-Thani, defines the country's long-term development outcomes and incorporates sustainability as its underlying principle.
2. В программе <<Национальное видение Катара на период до 2030 года>>, объявленной в ноябре 2008 года тогдашним наследным принцем Его Высочеством шейхом Тамимом бин Хамадом Аль Тани, определяются долгосрочные ориентиры развития страны и в качестве основополагающего принципа включен принцип устойчивости.
Apparently, I need to start taking your visions a little more seriously.
Видимо, я должен относится к твоим видениям более серьезно.
What this guy apparently was trying to show us is we can't take what we saw for granted.
По-видимому, этот парень пытался показать нам что нельзя воспринимать видения как нечто, не подлежащее сомнению.
Plus, apparently, this guy claims he had a vision of his own death, cutlery and all.
Плюс, судя по всему этот парень утверждал что у него было видение относительно собственной смерти столовые приборы и прочее.
He turned his head towards her and glanced at her black and (for some reason) flashing eyes, tried to smile, and then, apparently forgetting her in an instant, turned to the right once more, and continued to watch the startling apparition before him.
Он повернул к ней голову, поглядел на нее, взглянул в ее черные, непонятно для него сверкавшие в эту минуту глаза, попробовал усмехнуться ей, но вдруг, точно мгновенно забыв ее, опять отвел глаза направо и опять стал следить за своим чрезвычайным видением.
nom
Following threats, Christian and animist populations, fearing for their lives, apparently fled upon the arrival of armed groups.
В связи с угрозами христиане и анимисты, испытывающие опасения за свою жизнь, бежали при появлении вооруженных групп.
The rise of "tent cities" and encampments has been reported in some cases, apparently as a direct result of foreclosures.
Сообщалось о появлении "палаточных городков" и лагерей, по-видимому, непосредственно вследствие принудительного выселения за долги.
As Professor Brownlie has written, “the appearance of new, apparently defined, legal categories is of doubtful value.
Как пишет профессор Браунли: "Полезность появления новых, на первый взгляд, определенных правовых категорий сомнительна.
There are also concerns about the emergence of new forms of discrimination even within apparently open arrangements.
Определенные опасения существуют также в связи с появлением новых форм дискриминации в рамках даже внешне открытых соглашений.
It also apparently referred to the birth, establishment, development and training of paramilitary groups and their connections with the army and the police.
Были затронуты также вопросы появления, создания, развития и подготовки полувоенных формирований, а также их связи с вооруженными силами и полицией.
34. International human rights organizations have pointed to an apparent rebel indifference to civilian casualties.
34. Международные организации по правам человека отмечали, что повстанцы, видимо, безразличны к появлению жертв среди гражданского населения.
Yet, the appearance of the apparently alien cultures of international immigrants has at times resulted in fear, racial tension and polarization.
Вместе с тем появление внешне чуждой иммигрантской культуры порой вызывает страхи, расовую напряженность и поляризацию.
While the role of organized crime in those schemes was not yet apparent, they offered a fertile ground for breeding such associations.
Роль организованной преступности в этих махинациях пока не является явной, однако они представляют собой благодатную почву для появления новых преступных сообществ.
30. I am gravely concerned by the emergence and apparent strengthening of extremist elements and foreign fighters based largely in and around Tripoli.
30. Я глубоко обеспокоен появлением и явным укреплением экстремистских элементов и иностранных бойцов главным образом в Триполи и вокруг него.
While Joe Carroll has been dead for over a year now, it has become painfully apparent to the people of New York City that his legacy lives on.
Джо Кэролл мертв уже год, вот почему стало таким болезненным появление в Нью Йорке людей, продолжающих его дело.
The rest of the guests (an old tutor or schoolmaster, goodness knows why invited; a young man, very timid, and shy and silent; a rather loud woman of about forty, apparently an actress; and a very pretty, well-dressed German lady who hardly said a word all the evening) not only had no gift for enlivening the proceedings, but hardly knew what to say for themselves when addressed. Under these circumstances the arrival of the prince came almost as a godsend.
Остальные гости, которых было, впрочем, немного (один жалкий старичок учитель, бог знает для чего приглашенный, какой-то неизвестный и очень молодой человек, ужасно робевший и все время молчавший, одна бойкая дама, лет сорока, из актрис, и одна чрезвычайно красивая, чрезвычайно хорошо и богато одетая и необыкновенно неразговорчивая молодая дама), не только не могли особенно оживить разговор, но даже и просто иногда не знали, о чем говорить. Таким образом, появление князя произошло даже кстати.
nom
Apparently the residents think that the Rosencrantz Building is haunted.
Видимо жители думают, что здание Розенкранца населено привидениями.
nom
He did not understand what was going on, and nor, apparently, did Fudge.
Он не понимал, что происходит; Фадж, видимо, тоже.
Apparently the man who Harry was impersonating, Runcorn, was intimidating.
По-видимому, Ранкорна, которого изображал Гарри, здесь побаивались.
“I know,” said Tonks. “He’s not there. Apparently he’s gone away again.”
— Я знаю, — сказала Тонкс. — Его и там нет. Видимо, снова отлучился.
His only apparent ambition, like Dave’s, was to be left alone;
Новый знакомец, как и Дэйв, видимо, желал только одного: чтобы его не беспокоили.
Apparently she refused to let Black in without the password, so he attacked.
Она, видимо, не пускала Сириуса Блэка без пароля, он и напал на нее.
Apparently the Prince, like Hermione, had had no difficulty understanding it.
По-видимому, Принцу, как и Гермионе, понять этот закон не составило никакого труда.
Go ahead,” she said with apparent calm, but her face was very pale.
Идите вперед, — сказала она, по-видимому спокойно, но лицо ее было очень бледно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test