Exemples de traduction
They reflect the fact that, since their inception, cooperatives have not sought to ape their corporate competitors and maximize their profits, but rather to meet the needs of their member-owners.
Это говорит о том, что с самого момента своего создания кооперативы стараются прежде всего удовлетворять потребности своих членов-совладельцев, а не подражать своим корпоративным конкурентам и стремиться к максимальной прибыли.
If he be lucky, let him twist and ape.
Коли удачлив; позволю подражать.
Well, now you're just aping the president's rhetoric.
И теперь вы просто подражаете манере президента.
You already ape my product at every turn.
Ты уже подражаешь моему продукту на каждом шагу.
To see you screw them up, I'd have aped you.
И чтобы видеть их прищур, подражала тебе.
I am not aping the president or any other man.
Я не подражаю ни президенту, ни кому-либо еще.
I must say, Apollo, the way you ape human behaviour is remarkable.
Должна сказать, Аполлон, ты отлично подражаешь поведению людей.
I was just aping the expression of notorious horse thief, Wyatt Feldon.
Я просто подражал выражению лица известного похитителя лошадей, Уайатта Фелдона.
It's one of those rather typical things where the upper classes decided to ape the peasantry in the 18th century and had these incredibly expensive wedding and country feasts you know Marie Antoinette with her silver milk churns pretending to be a milkmaid. that's something that I've turned to recently.
Это одна из тех довольно определнных вещей, которой высшие классы стали подражать у крестьянства в 18 веке, и все эти невероятные, дорогие свадьбы и деревенские торжества на которых они притворялись... очень похоже на, вы знаете, Марию Антуанетту с её серебряными маслобойками претворяющуюся дояркой. Этот мужчина в середине носит очень длинные носки и просто ради интереса я недавно попробовал это.
Don't ape me.
— Не обезьянничай.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test