Traduction de "anything other than" à russe
Anything other than
Exemples de traduction
Giovanni notice anything other than your cleavage?
Джованни заметил что-нибудь, кроме твоего выреза?
- Is there anything other than chocolate milk?
- Есть что-нибудь кроме молока с какао?
Can you cook anything other than burgers?
Ты умеешь готовить что-нибудь кроме этих бургеров?
Well, is there anything other than "bitch"?
- Нет, а можно сказать что-нибудь, кроме "сука"?
Do you ever listen to anything other than your own voice?
Ты вообще слышишь что-нибудь, кроме своего голоса?
Can you honestly not cook anything other than beans?
- Не будешь ли ты столь любезен приготовить что-нибудь кроме бобов?
Ok, is there anything other than death that could unbind the circle?
Ладно - могло что-нибудь, кроме смерти, разомкнуть наш Круг?
Do you have anything other than a towel and duct tape?
У тебя есть что-нибудь кроме полотенца и клейкой ленты?
Yeah. Did Aimee eat anything other than the oyster and the shot?
- Эйми принимала в пищу что-нибудь, кроме той устрицы и выпивки?
ничего, кроме
5. Another oft-heard complaint was that the Commission no longer produced anything other than "soft" law.
5. Еще одна часто слышимая претензия состоит в том, что Комиссия не производит ничего, кроме "мягкого" права.
But this would not be anything other than monotony.
Но в этом не было бы ничего, кроме однообразия.
I'm not doing anything other than just not getting sleep.
Я не делаю ничего кроме того, что не высыпаюсь.
You're not going to find anything, other than a few roaches, all right?
Вы не найдете ничего, кроме тараканов, ясно?
I've no reason to tell you anything other than the truth.
У меня нет причин говорить вам ничего, кроме правды.
--understanding anything other than the simple fact of his name or a grunt.
...не понимает ничего кроме своего имени или ворчания.
They don't give us anything other than that Dawson was being followed.
Они не дают ничего, кроме того, что за Доусоном следили.
Because I no longer trust anything other than my own two hands.
Потому, что я больше не доверяю ничему, кроме своих двух рук.
There's no way that means anything other than I get a minibike.
Это не может означать ничего, кроме того что я получу минибайк.
You're just like me, beyond salvation, beyond anything other than another drink.
Ты такой же, как я, не можешь спастись, не можешь ничего, кроме как выпить ещё.
Actually, you don't need to know anything other than that I'm a recovering addict.
Вообще-то, вам не надо знать ничего, кроме того, что я бывший наркоман.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test