Exemples de traduction
To annihilate all these obstinate blacks.
Этими импровизированными крепостями, которые должны уничтожить всех этих упрямых черных.
The historic centre of Agdam has been virtually annihilated.
Практически полностью уничтожен исторический центр Агдама.
Terrorist organizations have established as their goal Israel's annihilation.
Террористические организации поставили перед собой цель уничтожить Израиль.
The SS and Gestapo organized annihilation of the 250,000 Lithuanian Jews.
СС и Гестапо уничтожили 250 000 литовских евреев.
The SS and Gestapo organized the annihilation of the 250,000 Lithuanian Jews.
Войсками "СС" и гестапо было уничтожено 250 000 литовских евреев.
War and diseases introduced by the Europeans nearly annihilated them.
В результате войн и болезней, распространителями которых были европейцы, эта народность была почти уничтожена.
The Arabs rejected it and invaded the embryonic Jewish State with the hopes of annihilating it.
Арабы отвергли ее и вторглись в только что созданное еврейское государство, надеясь его уничтожить.
Solely because of their ethnic affiliation, thousands of peaceful Azerbaijanis were annihilated.
Лишь в силу своей национальной принадлежности были уничтожены тысячи мирных азербайджанцев.
The present stock of weapons could annihilate the world several times over.
Имеющиеся на сегодняшний день запасы этого оружия могут многократно уничтожить весь мир.
Numerous sources attest that, following the collapse of Assyria, the Assyrians were neither annihilated nor assimilated.
Многочисленные источники свидетельствуют о том, что после падения Ассирии, ассирийцы не были уничтожены или ассимилированы.
And he intends to annihilate it, which is my fault, because I went back to him and made my report like an obedient Englishman.
И он намерен уничтожить его, а виноват в этом я, потому что я вернулся к нему и все рассказал, как благонравный англичанин.
They endeavoured, therefore, to annihilate his trade altogether.
Поэтому они пытались совсем уничтожить его торговлю;
No trace or vestige of the expense of the latter would remain, and the effects of ten or twenty years profusion would be as completely annihilated as if they had never existed.
От затрат второго из них не останется ни малейшего следа, и плоды расточительности, которая длилась десять или двадцать лет, будут уничтожены настолько полно, как будто их никогда не существовало.
The expense of transporting all heavy goods from one part of the country to another would soon be so much increased, the market for all such goods, consequently, would soon be so much narrowed, that their production would be in a great measure discouraged, and the most important branches of the domestic industry of the country annihilated altogether.
Расходы по перевозке тяжелых товаров из одной части страны в другую так возросли бы, следовательно, рынок для всех этих товаров был бы так сильно ограничен, что их производство в значительной мере сократилось бы и важнейшие отрасли отечественной промышленности были бы совсем уничтожены.
The statute of Edward VI, therefore, by prohibiting as much as possible any middle man from coming between the grower and the consumer, endeavoured to annihilate a trade, of which the free exercise is not only the best palliative of the inconveniences of a dearth but the best preventative of that calamity: after the trade of the farmer, no trade contributing so much to the growing of corn as that of the corn merchant.
Следовательно, статут Эдуарда VI, запрещавший всякое посредничество между производителем и потребителем, старался уничтожить промысел, свободное занятие которым представляет собой не только лучшее средство против неудобств дороговизны, но и лучшее предупредительное средство против этого бедствия, ибо после фермерского промысла ни один другой промысел не содействует так производству хлеба, как промысел торговца хлебом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test