Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The time when the sun rays are right angled is the noon.
Время, когда солнечные лучи падают под прямым углом - это полдень.
Inconsistency between the angle of the steering wheel and the angle of the wheels.
b) Несоответствие угла поворота рулевого колеса углу поворота колес.
"Angles of geometric visibility" means the angles which determine the field of the minimum solid angle in which the apparent surface of the lamp is visible.
2.13 "углы геометрической видимости" означает углы, определяющие зону минимального телесного угла, в которой видна видимая поверхность огня.
You know what, I bet sleeping at this angle is good for you.
Знаешь, готова поспорить, что тебе на пользу спать под таким углом.
So the sum total of the angles is 3 times 60 degrees is 180 degrees.
Сумма всех углов - трижды по 60 градусов 180 градусов.
If one acute angle is two times larger than the other, what's the measure of the two angles?
Если один острый угол в два раза больше другого, какой размер двух углов?
Okay, first of all, ouch, and second of all, who says that going in at a different angle is gonna solve anything?
Ладно, во-первых, фу. и, во-вторых, кто сказал что под другим углом что-то изменится?
They even knew the tangent of the angle equals the index!
Знают даже, что тангенс угла Брюстера равен показателю преломления!
Then I said, “Have you ever heard of Brewster’s Angle?” “Yes, sir!
— Вы когда-нибудь слышали об угле Брюстера? — Да, сэр!
“It would be deflected, sir, by twice the angle that you’ve turned the book.”
— Оно повернется, сэр, на угол, вдвое больший угла наклона книги.
We had designed the whole business using polar coordinates, using angles and the radius distance.
Мы проектировали машину, использовавшую полярные координаты, углы, радиальные расстояния.
On the floor beside him, clutching his leg, which stuck out at a strange angle, was Ron.
А рядом с кроватью на полу, обхватив ладонями ногу, вывернутую под неестественным углом, сидел Рон.
Dumbledore’s eyes were closed; but for the strange angle of his arms and legs, he might have been sleeping.
Глаза Дамблдора были закрыты, и, если бы не странные углы, под которыми отходили от тела руки и ноги, он мог показаться спящим.
“How do I look?” said Hepzibah, turning her head to admire the various angles of her face in the mirror.
— Как я выгляжу? — поинтересовалась Хэпзиба, поворачивая голову так и этак, чтобы под разными углами полюбоваться своим отражением в зеркале.
They go different distances, they recoil different distances, they turn through angles that are different in various cases; they don’t always turn to the right;
Они продвигаются на разные расстояния, отскакивают тоже на разные, в разных случаях поворачиваются на разные углы — и далеко не всегда направо;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test