Traduction de "and is same" à russe
Exemples de traduction
The same causes will repeat the same effects.
Те же самые причины приведут к тем же самым последствиям.
The same statement was made on the same day on the CNN network.
То же самое заявление было сделано в тот же самый день по сети CNN.
The Committee recalls its jurisprudence that the "same matter" within the meaning of article 5, paragraph 2 (a), must be understood as relating to the same author, the same facts and the same substantive rights.
Комитет ссылается на свое решение о том, что "тот же самый вопрос" по смыслу пункта 2 а) статьи 5 следует понимать как относящийся к тому же самому автору, тем же самым фактам и тем же самым основным правам14.
Same thing.
И тут ведь то же самое.
For us, the developing countries, the same questions, the same concerns remain.
Для нас же, развивающихся стран, остаются те же самые вопросы, те же самые тревоги.
if the same occurs
если то же самое происходит
5.3 Thirdly, the Committee understands "the same matter" to mean "the same claim".
5.3 В-третьих, по мнению Комитета, "тот же самый вопрос" означает "ту же самую жалобу".
I’d feel the same way.” He thought of Ginny. “I do feel the same way.”
Я бы чувствовал то же самое, — и он подумал о Джинни, — да я и чувствую то же самое.
Just the same outside.
То же самое и на дворе.
The same rooms as before?
Комнаты что, те же самые?
It was the same, if not worse, in Transfiguration.
То же самое, если не хуже, — на трансфигурации.
It opened with the same combination.
Комбинация оказалась той же самой.
Same one as cut the web.
Да тот же самый, что раскромсал паутину.
Next night, the same thing.
На следующий вечер — то же самое.
Ron obviously felt the same.
Рон явно чувствовал то же самое.
But the rocket would remain in the same space-time and therefore the same history, which would have to be consistent.
Но ракета осталась бы в том же самом пространстве-времени, а значит, в той же самой истории, которая должна оставаться согласованной.
Mrs. Hurst thought the same, and added:
Миссис Хёрст думала то же самое. При этом она добавила:
Art.64. Women enjoy the same rights and have the same responsibilities as men
Женщины пользуются такими же правами и несут такие же обязанности, что и мужчины.
The Co-Chairs express the same concern and repeat the same appeal in their current recommendations.
Сопредседатели выражают такую же обеспокоенность и выступают с таким же предостережением в своих нынешних рекомендациях.
Same as above
Такие же требования, что и указаны выше
The understanding was that the same change would be made in article 31 and elsewhere in the same context.
Согласно пониманию Рабочей группы такое же изменение будет произведено в статье 31 и в других положениях в таком же контексте.
Article 128 states that: "Women enjoy the same labour rights and have the same obligations as men".
Так, статья 128 гласит: "Женщины пользуются такими же трудовыми правами и имеют такие же обязанности, как и мужчины".
All the same, try.
— И все-таки попробуйте.
The adult Voldemort is the same.
Взрослый Волан-де-Морт остался таким же.
James was exactly the same height as Harry.
Джеймс был такого же роста, как Гарри.
The same annuity, and the same encouragements of all kinds, were given to the trade of those inferior chambers as to that of the great company.
Этим малым конторам были предоставлены такие же ежегодные дотации и такие же поощрения разного рода, как и большой лондонской компании.
“Yes...They have a room the same as this one.” “All in one room?”
— Да… У них тоже такая же комната. — Все в одной?
Every morning the same magnificent sun;
Каждое утро восходит такое же светлое солнце;
Such taxes, though called by the same name, and levied by the same officers and in the same manner with the stamp-duties above mentioned upon the transference of property, are, however, of a quite different nature, and fall upon quite different funds.
Такие налоги, хотя они носят такое же обозначение и взимаются теми же чиновниками и таким же способом, как и вышеупомянутые гербовые сборы при переходе собственности в другие руки, отличаются все же совсем другим характером и ложатся на совсем другие источники.
But all the same your dear sister was too much for her.
Но сестрицы вашей все-таки не вынесла.
Gania was to have the same right of refusal at the last moment.
совершенно такое же право предоставляет и Гане.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test