Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
(c) At the beginning of operative paragraph 13, the words "Decides to devote" were replaced by the words "Recommends devoting";
с) в начале пункта 13 постановляющей части слова <<постановляет посвятить>> были заменены словами <<рекомендует посвятить>>
And we will devote all of our energies to that.
Возможен он уже сейчас, и мы посвятим этому всю нашу энергию.
The remainder of the week would be devoted to regular business.
Остаток недели можно было бы посвятить текущим делам.
The additional meetings should be devoted to that issue.
Этому вопросу следует посвятить и дополнительные совещания.
It devoted eight meetings to them and heard 37 speakers.
Он посвятил им восемь заседаний; заслушано 37 ораторов.
Devote all our time and resources to service the field;
:: посвятим все наше время и ресурсы обслуживанию на местах;
The final week could be devoted to review procedures, for instance.
Последнюю неделю можно посвятить, например, обзору процедур.
He intends to devote a section of this report to indigenous peoples.
Он намеревается посвятить один из разделов этого доклада коренным народам.
The Committee of the Whole devoted two meetings to that review.
Комитет полного состава посвятил рассмотрению этого документа два заседания.
She buried her grief, and devoted himself to his son.
Она похоронила свою скорбь и посвятила себя воспитанию сына.
He looked around him, saw what was broken and devoted his life to try and fix it.
Он огляделся вокруг, увидел, что было сломано и посвятил свою жизнь, чтобы попытаться это исправить.
So... your contention is that you gave up your political activities entirely, and devoted yourself only to your science?
Итак... Вы утверждаете, что полностью отказались от политических убеждений и посвятили себя лишь науке?
If they do not, I shall retire to a doxhouse and devote my remaining years to the songs of Heefa.
Если нет, значит, оно ничтожно, и мне останется уйти в монастырь и посвятить оставшиеся годы песням Гифа.
William is this...wild youth, but upon reaching manhood, he decides he's going to change his ways and devote his life to the service of God.
Вильям был... представителем дикой молодежи, но, повзрослев, он решает, радикально изменить свой жизненный путь, и посвятить свою жизнь служению Богу.
"Ha'olam Haze", where Stalag ads appeared every week alongside reports of the trial, gave the scandal full coverage and devoted two back covers to it.
"Ha'olam Haze", где шталаги появлялись каждую неделю наряду с репортажами о суде, давал всестороннее освещение скандала и посвятил две задние обложки этому.
I want to go over where we are on Chevrolet again and devote our final days to overdoing it on the artwork for the top three campaigns.
Я хочу снова вернуться к тому, как обстоят дела с Шевроле и посвятить последние дни совершенствованию художественных работ для трех главных кампаний.
As soon as I knew he liked me, I would have relaxed and dropped the manipulative Plotting and devoted myself to being the best girlfriend ever.
Если бы я узнала, что я нравлюсь ему тоже, то я бы расслабилась, оставила бы все свои манипуляции и интриги, и посвятила бы всю себя тому, чтобы стать лучшей девушкой на свете.
Darcy and devoted all his time to the care of the Pemberley property.
Но он пренебрег всем, стремясь оказаться полезным покойному мистеру Дарси, и посвятил свою жизнь заботам о Пемберли.
To devote your whole fate, your whole future to them, once you finish your studies and find a position?
Всю судьбу свою, всю будущность им посвятить, когда кончишь курс и место достанешь?
“Oh yes,” says Skeeter, nodding briskly, “I devote an entire chapter to the whole Potter-Dumbledore relationship.
— О да, — говорит, живо кивая, Скитер, — я посвятила целую главу отношениям Дамблдора и Поттера.
He wished Ron and Hermione both luck, then turned and climbed the marble staircase again, determined, whatever Hermione said, to devote an hour or two to the Room of Requirement.
Он пожелал ей и Рону удачи, снова поднялся по мраморной лестнице, полный решимости — пусть Гермиона говорит, что хочет, — посвятить час-другой Выручай-комнате.
Kill her and take her money, so that afterwards with its help you can devote yourself to the service of all mankind and the common cause: what do you think, wouldn't thousands of good deeds make up for one tiny little crime?
Убей ее и возьми ее деньги, с тем чтобы с их помощию посвятить потом себя на служение всему человечеству и общему делу: как ты думаешь, не загладится ли одно, крошечное преступленьице тысячами добрых дел?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test