Traduction de "analysed" à russe
Exemples de traduction
adjectif
6. Interpretability reflects the ease with which the user may understand and properly use and analyse the data.
6. Интерпретируемость отражает, насколько легко пользователь может разобраться в данных и должным образом использовать и анализировать их.
The third study produced feedback information by analysing CEDAB and attempted to assess the process of evaluation.
В третьем исследовании путем анализа БДЦОО выводилась информация обратной связи и делалась попытка разобрать процесс оценки.
This has enabled my Office better to analyse the situation, identify priority human rights concerns and propose responses.
Это позволило Управлению лучше разобраться в ситуации на месте, определить первоочередные задачи в области прав человека и предложить соответствующие меры.
CEM also pointed out that an appropriate risk/return analysis for the Fund needed to be completed in order to further analyse the results of the CEM study.
Компания "CEM" отметила также, что надо более детально разобрать результаты ее исследования и, в частности, необходимо провести надлежащий анализ соотношения степени риска и доходности портфеля Фонда.
In that respect, emphasis was placed on the need to look at indicators and analyses that improved understanding of every relevant aspect of the entire drug chain, from financing to production, distribution and use.
В этой связи подчеркивалась необходимость обратить внимание на показатели и методы анализа, которые позволяют лучше разобраться в каждом соответствующем аспекте всей цепи наркооборота, от финансирования до производства, распространения и потребления.
Therefore we recommend that a global strategy on the employment of young people be analysed in order to see how to join our efforts to maximize the ways to offer employment and decent work conditions to them.
Поэтому мы рекомендуем проанализировать глобальную стратегию трудоустройства молодых людей с тем, чтобы разобраться, как нам объединить свои усилия для максимального использования способов предоставления им работы и достойных ее условий.
The Government's promise to analyse the situation and review the legality of the evictions defused the crisis momentarily, but the underlying problems remain and the issue stands as a potential source of future tension.
Обещание правительства разобраться в происходящем и рассмотреть законность практики выселения на время разрядило обстановку, однако основные причины создавшегося положения не изжиты, и эта проблема попрежнему может быть источником напряженности и впредь.
We must analyse United Nations structures and mechanisms and try to understand which have proved effective and productive, as well as which have done the job they were intended to do and which now remain unused.
И наконец, мы вместе должны разобраться и понять, какие из структур и механизмов Организации Объединенных Наций дают свой эффект и отдачу, а какие -- уже выполнили свою миссию или оказались невостребованными.
It is now high time to analyse the developments during the past nine years, since the start of the military takeover of Afghanistan, in order to see exactly in which areas there has been progress and in which areas there has been a lack of progress.
Давно настало время проанализировать события девяти лет, прошедших со времени военного захвата Афганистана, и четко разобраться в том, в каких областях был достигнут прогресс, а в каких областях его не было.
It is opportune, and necessary, to critically analyse and interpret performance trends and patterns of demand, and to assess internal organizational capacities to deliver relevant, innovative products and services under each practice.
Уместно, и необходимо, критически проанализировать и разобрать тенденции и характеристики спроса, а также оценить имеющийся внутри организации потенциал, необходимый для предоставления актуальных и нетрадиционных продуктов и услуг в рамках каждого вида практической деятельности.
Now, I have spent the last two months analysing what all these guys do.
Я потратил 2 месяца, чтобы разобраться, чем они там занимаются.
However, the information was not analysed by the Committee.
Однако Комитет не анализировал эту информацию.
Analyse processes for simplification and harmonization.
а) Анализировать процессы упрощения и гармонизации.
To monitor and analyse migration processes; and
следить за миграционными процессами и анализировать их; и
The littoral abundance data were analysed as relative abundances, while the sublittoral and profundal samples were analysed as numbers of individuals per m2.
Данные о литоральной численности анализировались как относительная численность, а сублиторальные и профундальные пробы анализировались как численность организмов на м2.
Each partnership must be analysed on its own terms.
Каждое партнерство надо анализировать по существу.
In this respect it is important to identify and analyse the target group.
В связи с этим важно определить и подвергнуть анализу целевую группу.
The study should analyse such rights and examine those derived from the concepts presented here.
В ходе исследования необходимо подвергнуть анализу эти права и изучить права, которые вытекают из предлагаемых здесь концепций.
With that in mind, the Special Rapporteur should analyse practice, doctrine and possible new trends.
Учитывая это обстоятельство, Специальный докладчик должен подвергнуть анализу практику, доктрину и возможные новые тенденции.
The Chair asked if the project proposals for the indicative project pipeline submitted by the NPI in Kazakhstan had been analysed.
Председатель спросил, были бы подвергнуты анализу проектные предложения по ориентировочному набору проектов, представленные НУУ Казахстана.
This best practice will be analysed with a view to scaling it up in other Asian countries where sanitation is a major challenge.
Эта передовая практика будет подвергнута анализу для последующего распространения на другие азиатские страны, где существуют серьезные проблемы в области санитарии.
24. In South Africa, key aspects of the national budget were analysed in the women's budget initiative of 1996.
24. В Южной Африке ключевые аспекты национального бюджета были подвергнуты анализу в рамках «Женской инициативы в отношении бюджета 1996 года».
The issue of transit migration needs to be analysed in order to find lasting solutions at the human, economic and security levels.
Вопрос о транзитной миграции следует подвергнуть анализу, чтобы найти прочные решения, затрагивающие человеческий и экономический аспекты, а также аспект безопасности.
Allocation of responsibility ought to be analysed in the light of the content, nature and circumstances of the act committed by the member State and of the rules of the organization concerned.
Распределение ответственности необходимо подвергнуть анализу в свете содержания, характера и обстоятельств деяния, совершенного государством-членом, и правил соответствующей организации.
Finally, these country profiles could be compiled and analysed in order to obtain a set of information that could be the baseline for further efforts in this respect.
Наконец, эти краткие страновые характеристики можно было бы скомпилировать и подвергнуть анализу, с тем чтобы получить такой набор информации, который мог бы послужить основой для дальнейших усилий на этом направлении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test