Traduction de "amendment right" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Through such a suit, an individual may seek redress for an officer's violation of his or her Fourth Amendment rights during the course of an arrest, or a guard's violation of his or her Eighth Amendment rights by the infliction of cruel or inhuman punishment.
В рамках этого дела лицо может добиваться возмещения в связи с нарушением кемлибо из официальных должностных лиц его устанавливаемых четвертой поправкой прав в ходе ареста или нарушения одним из охранников его предусматриваемых восьмой поправкой прав путем применения жестоких или бесчеловечных видов наказания.
542. The First Amendment right of free speech does not protect persons who engage in libel, defamation, or slander from liability.
542. Закрепленное в первой поправке право на свободу слова не предусматривает защиту лиц, занимающихся клеветой и диффамацией, от ответственности.
Excessive force in effecting an arrest may violate the individual's Fourth Amendment right even where probable cause for arrest exists.
Чрезмерное применение силы при аресте может представлять собой нарушение устанавливаемого четвертой поправкой права индивида, даже если при этом имеются достаточные основания для ареста.
The First Amendment right of free speech significantly shields persons engaged in critical, even derogatory speech, particularly where that speech concerns a "public person", i.e. a public official, candidate for public office, or other person known by the public because of the incident in question.
Предусмотренное первой поправкой право на свободу слова в значительной мере обеспечивает защиту лиц, выступающих с критическими и даже унижающими достоинство высказываниями, особенно в тех случаях, когда такие высказывания касаются какого-либо общественного деятеля, т.е. должностного лица, кандидата на государственный пост или другого всем известного лица в связи с его участием в каком-либо конкретном деле.
In Khalid v. Bush, Judge Richard J. Leon determined that Congress had authorized the President to capture and detain enemy combatants and that the enemy combatants at Guantanamo do not have rights under the U.S. Constitution and that there was no viable theory under federal law, international treaties or customary international law that would make their detention unlawful. 355 F.Supp.2d 311 (D.D.C. 2005). In contrast, Judge Joyce Hens Green ruled that at least certain rights under the U.S. Constitution apply at Guantanamo and that that CSRT procedures were unconstitutional, as they did not comport with the Fifth Amendment right to due process.
Леон постановил, что Конгресс разрешил президенту издавать распоряжения о захвате и содержании под стражей комбатантов неприятеля и что комбатанты неприятеля, содержащиеся в Гуантанамо, не имеют прав, вытекающих из Конституции США, и что федеральное законодательство, международные договоры или обычное международное право не позволяет сделать однозначный теоретический вывод о том, что их содержание является незаконным. (355 F.Supp.2d 311 (D.D.C. 2005).) Более того, судья Джойс Хенс Грин приняла решение о том, что по меньшей мере определенные права, предусматриваемые Конституцией США, применимы к ситуации в Гуантанамо и что процедуры ТРСК являются неконституционными, поскольку они не согласуются с предусматриваемым пятой поправкой правом на надлежащую правовую процедуру.
In Khalid v. Bush, Judge Richard J. Leon determined that Congress had authorized the President to capture and detain enemy combatants and that the enemy combatants at Guantanamo do not have rights under the U.S. Constitution and that there was no viable theory under federal law, international treaties or customary international law that would make their detention unlawful. 355 F.Supp.2d 311 (D.D.C. 2005). In contrast, Judge Joyce Hens Green ruled that at least certain rights under the U.S. Constitution apply at Guantanamo and that CSRT procedures were unconstitutional, as they did not comport with the Fifth Amendment right to due process and, for Taliban detainees, with Article 5 of the Third Geneva Convention.
Леон постановил, что Конгресс разрешил президенту издавать распоряжения о захвате и содержании под стражей комбатантов неприятеля и что комбатанты неприятеля, содержащиеся в Гуантанамо, не имеют прав, вытекающих из Конституции США, и что федеральное законодательство, международные договоры или обычное международное право не позволяет сделать однозначный теоретический вывод о том, что их содержание является незаконным. (355 F.Supp.2d 311 (D.D.C. 2005).) Однако судья Джойс Хенс Грин приняла решение о том, что по меньшей мере определенные права, предусматриваемые Конституцией США, применимы к ситуации в Гуантанамо и что процедуры ТРСК являются неконституционными, поскольку они не согласуются с предусматриваемым пятой поправкой правом на надлежащую правовую процедуру, а в случае содержащихся под стражей боевиков "Талибана" - со статьей 5 третьей Женевской конвенции.
- Of the 14th amendment right guaranteeing equal protection.
14 поправке - права, гарантирующего равную защиту.
You're violating my Sixth Amendment right to counsel.
Вы нарушаете данное мне Шестой Поправкой право на адвоката.
He's trying to subvert the Sixth Amendment right to counsel.
Он пытается подорвать Шестую поправку правом на адвоката.
I'm gonna assert my Fifth Amendment right not to answer any questions.
Я буду отстаивать свою пятую поправку - право не отвечать на вопросы.
Uh, this is a direct attack on his First Amendment rights, a right, I might add, that belongs to everyone regardless of intelligence deficiencies or possible retardation.
Это прямая атака на его права первой поправки, права, кстати, которое принадлежит всем несмотря на умственные недостатки или возможную отсталость.
Well, including the three that uncle Henry had on him for his little game of "Pop goes the Nazi," we have found a total of 47 expressions of their second amendment rights.
Учитывая ещё 3 единицы, что были у Генри с собой для его игры "Нацисты наступают", у нас всего 47 штук, на которые они имеют право, согласно 2-й поправке /право на ношение оружия/ включая пистолет,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test