Exemples de traduction
In the strategic and defence areas, Pakistan always demands and deserves parity of treatment with our neighbour.
В стратегической и оборонной областях Пакистан всегда требовал и заслуживает того, чтобы к нему относились так же, как к его соседу.
It has always demanded Israeli withdrawal from all the Arab territory occupied since 1967.
Она всегда требовала ухода Израиля со всей арабской территории, оккупируемой с 1967 года.
The Government of Burundi has always demanded a halt to violence, and will continue this campaign in all international forums.
Правительство Бурунди всегда требовало прекращения насилия и будет продолжать свою борьбу на всех международных форумах.
49. Argentina had never recognized the actions of the United Kingdom as legal and had always demanded the return of the Islands.
49. Аргентина никогда не признавала действия Соединенного Королевства законными и всегда требовала возвращения островов.
In his reports, the Special Rapporteur has always demanded that State agents and armed groups should be held equally accountable.
В своих докладах Специальный докладчик всегда требовал, чтобы представители государственных органов и вооруженные группы несли равную ответственность.
78. The complexity of issues and the imperative to act promptly and with as much information as necessary have always demanded coordinated and coherent responses.
Сложность вопросов и необходимость действовать быстро, располагая всей необходимой информацией, всегда требовали скоординированных и согласованных ответов.
Bitch always demanded the 6:00.
Сука всегда требовала встречу на 6 часов.
Look, we've always demanded that the audience stretch their corners all the way out to meet ours.
Смотрите, мы всегда требовали от публики расширять границы восприятия, чтобы они соответствовали нашим.
Perhaps the only difference between me and other people was that I've always demanded more from the sunset.
Возможно единственным отличием между мной и другими людьми было то, что я всегда требовала больше от заката.
left their rooms a mess, they'd talk over the TV, and they were always demanding that we drive them around like chauffeurs.
в их комнатах был беспорядок, Они разговаривали громче телевизора, и всегда требовали, чтобы мы возили их повсюду, как водители.
Negotiations always demand determination, flexibility, compromise and respect for the genuine interests and concerns of all parties involved.
Переговоры всегда требуют решимости, гибкости, компромисса и уважения подлинных интересов и озабоченности всех заинтересованных сторон.
Importantly, these twin principles do not always demand equal treatment; on the contrary, they sometimes require a State to take measures in favour of disadvantaged individuals and communities.
Более того, эти неразрывно связанные между собой принципы не всегда требуют равного к себе отношения; напротив, иногда они требуют от государства принятия мер в интересах находящихся в неблагоприятном положении отдельных лиц и общин.
I don't always demand payment for my services, did you know that?
Вы знали, что я не всегда требую оплату за свою услугу.
Though, is it just me, or is it wrong that she always demands you stay at her place, but she's not willing to let you officially move in?
Слушай, мне кажется, или как-то странно, что она всегда требует остаться у неё, но при этом не хочет, чтобы ты официально переехал?
In this consisted a great part of the policy of Mr. Colbert, who, notwithstanding his great abilities, seems in this case to have been imposed upon by the sophistry of merchants and manufacturers, who are always demanding a monopoly against their countrymen.
В этом состояло главное основание политики Кольбера, на которого, при всех его больших способностях, повлияли, по-видимому, в этом случае доводы купцов и владельцев мануфактур, всегда требующих монополии в ущерб своим соотечественникам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test