Exemples de traduction
We are also doing what we can bilaterally.
Мы также делаем на двусторонней основе все, что в наших силах.
We are also doing everything we can to rebuild our economy.
Мы также делаем все возможное для восстановления нашей экономики.
We are also doing our best to contribute to the solution of problems in the Middle East, the Balkans and the Caucasus.
Мы также делаем все возможное, чтобы способствовать разрешению проблем на Ближнем Востоке, на Балканах и на Кавказе.
It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility.
Она может также делать это во всех случаях, когда считает, что Комитет сам должен принять решение по вопросу о приемлемости.
But I'm also doing this for us.
Но я также делаю это и для нас.
So... You just dance, or... do you also do the other stuff?
Так что... ты просто танцуешь, или... ты также делаешь другие вещи?
About how this bastard may be killing off all your mates, but he's also doing you a favour.
О том, как этот ублюдок может убить все твои друзья, но он также делает тебе одолжение.
We hope that the Conference on Disarmament would also do so in appropriate terms.
Мы надеемся, что Конференция по разоружению также сделает это надлежащим образом.
We will also do whatever we can within our limited resources to contribute to the restoration of democracy in Haiti.
Мы также сделаем все возможное в пределах наших ограниченных ресурсов, для того чтобы содействовать восстановлению демократии в Гаити.
The administering Powers should also do whatever was necessary to hasten decolonization and provide assistance to the inhabitants of the Territories.
Управляющие державы должны также сделать все необходимое для того, чтобы ускорить процесс деколонизации и предоставить помощь жителям территорий.
108. States should also do their utmost to reduce military expenditure and to channel available resources to the realization of the right to development.
108. Государствам надлежит также сделать все, что в их силах, чтобы сократить военные расходы и направить высвобождающиеся средства на осуществление права на развитие.
The appointment of senators by the executive branch, along the lines of the Canadian system, could also do much to equalize the numbers of men and women in Government.
Назначение сенаторов исполнительной властью в соответствии с канадской системой может также сделать многое для выравнивания числа мужчин и женщин в правительстве.
We, as Members, must also do our utmost to help Cuba regain its legitimate right to become integrated into the globalized world economy.
Мы как государства-члены должны также сделать все, что в наших силах, для того чтобы помочь Кубе обрести свое законное право стать интегрированной в глобализированную мировую экономику.
States, especially those that possess nuclear arms, must also do all they can to prevent non-State actors from acquiring such weapons.
Государства -- особенно те из них, которые обладают ядерным оружием, -- должны также сделать все от них зависящее для предотвращения того, чтобы такое оружие попало в руки негосударственных субъектов.
The Secretariat could also do much to disseminate knowledge of international law, and thus to strengthen the rule of law, by means of seminars, conferences and similar educational projects.
Секретариат может также сделать многое для распространения знаний о международном праве и тем самым укрепить верховенство права посредством семинаров, конференций и подобных просветительских проектов.
73. The United Nations and the international financial institutions should also do more to assist those States most vulnerable to severe natural disasters, the effects of which can be destablizing -- as they were in 2004 in Haiti.
73. Организация Объединенных Наций и международные финансовые учреждения должны также сделать больше для оказания помощи тем государствам, которые наиболее уязвимы для крупных стихийных бедствий, последствия которых могут оказать дестабилизирующее воздействие, как это случилось в 2004 году в Гаити.
The Commission can also do much to ensure the success of the special session of the General Assembly to be held in June in New York to review progress since Habitat II. You will have to work with a broad range of partners - including local authorities, non-governmental organizations, private-sector enterprises and other delegations of civil society.
Комиссия может также сделать многое для обеспечения успеха специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в июне в Нью-Йорке для обзора прогресса после Хабитат II. Вам придется работать с широким кругом партнеров, включая местные органы власти, неправительственные организации, предприятия частного сектора и других представителей гражданского общества.
You can also do it backwards and start with what we see around us in the present day and calculate what the universe must have been like in the past in order to end up like this.
Вы можете также сделать тогда и начать с того, что мы видим вокруг нас в настоящем и вычисляем то, на что вселенная, должно быть, походила в прошлом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test