Traduction de "also based" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This proposal is also based on the Amorim package.
Это предложение также основано на пакете Аморима.
That satellite was also based on the CubeSat standards.
Этот спутник также основан на использовании стандартов CubeSat.
The pertinent Austrian legislation is also based on this concept.
Соответствующее австрийское законодательство также основано на этой концепции.
The principle of universality is also based on sovereign states.
Принцип универсальности также основан на участии суверенных государств.
New Zealand's constitutional arrangements are also based on the rule of law.
Конституционная система Новой Зеландии также основана на верховенстве права.
The Cheli-Beti (sisters and daughters) programme is also based on the same concept.
Программа "Чели-Бети" (сестры и дочери) также основана на этой концепции.
Their diplomacy is also based on the violent doctrine that it is an extension of strength.
Их дипломатия также основана на доктрине насилия, заключающейся в том, что дипломатия является продолжением силы.
The tax regime in Belgium was also based on the traditional model of the family.
4. Налоговый режим в Бельгии также основан на традиционной модели семьи.
I suspect your logistic regression analysis is also based on someone else's research.
Я подозреваю, что ваш регрессивный анализ также основан на чужих исследованиях.
Also based on United Kingdom numbers, it is assumed that each facility reports on average on 12 substances.
236. Также на основе данных из Соединенного Королевства предполагается, что каждое предприятие отчитывается в среднем по 12 веществам.
The technical background report is also based on information from official documentation of the Executive Body and its subsidiary bodies.
Технический справочный доклад подготовлен также на основе информации из официальных документов Исполнительного органа и его вспомогательных органов.
The estimate is also based on the 2002/03 standard cost rates for New York in accordance with the latest salary scale.
Смета исчислена также на основе стандартных расценок на 2002/03 год для Нью-Йорка по последней шкале окладов.
The request for resources is also based on an assessment of underlying caseload statistics and the impact of previous efforts to reduce or eliminate backlogs.
Просьба о выделении ресурсов подготовлена также на основе оценки исходных статистических данных о числе дел и последствий ранее предпринимавшихся усилий по уменьшению числа или завершению рассмотрения всех накопившихся дел.
6. Preparations for the audit work plan for 2004 were also based on consultations with UNOPS senior management and other key officials of the organization.
6. Подготовка плана ревизорской деятельности на 2004 год осуществлялась также на основе результатов консультаций со старшими должностными лицами ЮНОПС и другими ключевыми должностными лицами организации.
Following the model of Article 19 CMR, on which Article 16 CIM is also based, the transit period is primarily decided by agreement between the parties.
С учетом модели, предусмотренной в статье 19 КДПГ и лежащей также в основе статьи 16 ЦИМ, решение о сроках доставки принимается в первую очередь по договоренности между сторонами.
6. Taking the above comments into account, and also based on the information provided by EIGA, France and Sweden propose the following new special provision to be introduced in Chapter 3.3.
6. С учетом вышеизложенных замечаний, а также на основе информации, предоставленной ЕАПГ, Франция и Швеция предлагают нижеследующее новое специальное положение для включения в главу 3.3.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test