Exemples de traduction
It also asked about plans to adhere to ICRMW.
Он также спросил о планах по присоединению к МКПТМ.
Members also asked whether the report had been published.
Члены Комитета также спросили, был ли опубликован доклад.
It also asked whether international assistance would be useful in this regard.
Она также спросила, не требуется ли в этой связи международная помощь.
It also asked about its key priorities in Western Sahara.
Она также спросила о его основных приоритетах в Западной Сахаре.
I also ask myself: do we not share the same evolution?
Я хотел бы также спросить: разве мы не проходим один и тот же процесс развития?
The Commission also asked if the Government of France were investigating the matter.
Комиссия также спросила, занимается ли правительство Франции расследованием этого вопроса.
The police officer also asked if she would like to meet with the Prime Minister.
Сотрудник полиции также спросил ее о том, не хотела бы она встретиться с премьер-министром.
It also asked whether Liberia was considering imposing a moratorium on the death penalty.
Она также спросила, планирует ли Либерия ввести мораторий на применение смертной казни.
And yet we may also ask ourselves,
И все же мы можем также спросить себя,
You did, but you also asked me what that pattern was about.
Сказали, но также спросили меня, с чем связан такой паттерн.
He also asked me... if... there was any relationship between the two of us.
Он также спросил меня, если ли отношения между нами.
You also asked me if I'd had my gall stones out.
Ты также спросил меня вышли ли у меня камни из желчного пузыря...
But I must also ask you, are you also an obedient servant of your God?
Я должен также спросить тебя, ты также послушный раб твоего Бога?
He also asked if Danny had ever mentioned Badula Qulp, a region in Afghanistan.
Он также спросил, упоминал ли когда-нибудь Дэнни Бедула Калп, регион в Афганистане.
We also asked the secretary if the building at 120 broadstreet Meant anything to her.
Мы также спросили у секретаря, значит ли что-нибудь для нее здание на Бродстрит 120.
I could also ask how long you've known he speaks English, but I won't.
Я мог бы также спросить, как долго ты знала что он говорит по-английски но я не буду.
Officer Ridge also asked you why would someone kill these kids and your response was that the person was sick or a Satanist.
Офицер Ридж также спросил вас, зачем кому-то убивать этих детей, и вы ответили, что сделавший это - больной или Сатанист.
Japan was also asked to take part in the meetings.
Японию также просили участвовать в его работе.
She also asked to meet with M., in vain.
Она также просила встречи с М., но напрасно.
He also asked for details on the Kijani Project.
Он также просил представить более подробную информацию о проекте "Киджани".
They also asked for further information on the definition of the word toil.
Они также просили дополнительно пояснить слово "трудиться".
The Committee also asked for additional information on housing.
Комитет также просил представить дополнительную информацию по вопросу о жилье.
He also asked for the report on two individual cases.
Он также просил представить материалы по двум конкретным случаям.
It had also asked the Controller to submit a new budget.
Она также просила Контролера представить на рассмотрение новый бюджет.
It also asked the Government to verify the identity of the person concerned.
Она также просила правительство удостоверить личность соответствующего лица.
Captain. You also asked for some documents.
Вы также просили меня достать вам некоторые документы.
We also ask that the accompanying evidentiary report - of fabric trace evidence be admitted.
Мы также просим принять сопроводительный отчет о найденных волокнах.
He also asks that you watch over his family while he is gone.
Он также просит присмотреть за его семьей, пока его нет.
Marivan, because several Al Qaeda commanders also asked for political asylum there.
Мериван, потому что ранее пара командиров Аль-Каиды также просила там политическое убежище.
He also asked me to remind you, as you know, he worked hard for this match.
Он также просил меня, ты понимаешь? Он старался для этой свадьбы.
He also asked me to tell you that he regrets putting you in this position.
Он также просил сказать тебе, что сожалеет, что ставит тебя в такое положение.
We chose Marivan because several Al-Qaeda commanders also asked for political asylum there.
Мы выбрали Мериван, потому что ранее пара командиров Аль-Каиды также просила там политическое убежище.
Division has also asked that news of Dr Neilsen's death is for the moment withheld from the press for reasons of political sensitivity.
Управление также просит какое-то время не сообщать прессе новости о смерти доктора Ричарда Нильсена по политически деликатным причинам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test