Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Convicts stay in living areas and sleep in sleeping rooms, which "must be light, dry, airy and large enough", "single rooms must be at least 9 m2 large and each convict must have at least 7 m2 space in multiple rooms" (art. 27).
Осужденные содержатся в жилых помещениях и спят в спальных помещениях, которые "должны быть хорошо освещенными, сухими, проветриваемыми и достаточно просторными", причем "площадь одноместных камер должна составлять не менее 9 м2, а в многоместных камерах на каждого осужденного должно приходиться не менее 7 м2" (статья 27).
The Regulations on the Enforcement of Prison Sentences include provisions which specify that the living premises of convicts must be "bright, dry, airy and sufficiently large" (article 24), that every convict must have "his own bed, equipped with a suitable mattress, two blankets, a pillow and an adequate number of sheets" (article 26/I), that the convict's bedlinen must be "changed at least every 14 days" (article 26/II), that convicts must receive "a minimum of three daily portions of food: breakfast, lunch and dinner", that this food must be "fresh and varied, must include vitamins, must be tasty, and must be distributed in suitable dishes with suitable knives, forks and spoons" (article 29).
Правила об исполнении приговоров к тюремному заключению включают положения, предусматривающие, что жилые помещения осужденных должны быть "хорошо освещенными, сухими, хорошо проветриваемыми и достаточно просторными" (статья 24), что каждый осужденный должен иметь "свое собственное спальное место, отвечающий соответствующий требованиям матрац, два одеяла, подушку и достаточное количество простыней" (пункт I статьи 26), что постельные принадлежности осужденного должны "меняться не реже одного раза за 14 дней" (пункт II статьи 26), что для осужденных должно быть обеспечено "как минимум трехразовое дневное питание: завтрак, обед и ужин", причем это питание должно быть "свежим и разнообразным, должно содержать витамины и обладать вкусовыми качествами, а также подаваться на соответствующих тарелках с соответствующими ножами, вилками и ложками" (статья 29).
This new development will be light, clean, airy.
Эта новая застройка будет светлой, чистой, просторной.
A bit too light and airy for my liking.
- Как-то тут слишком светло и просторно.
I want, like, light and airy, and he wants man cave.
Я хочу светлую и просторную, а он ищет мужскую берлогу.
The modern school is light and airy with large windows and good ventilation.
Современная школа - светлая и просторная, с большими окнами и хорошей вентиляцией.
They've got pale-coloured seats, pale-coloured carpets, pale wood, and that makes it feel light and airy and spacious.
Сиденья из светлой кожи, светлые коврики, салон кажется таким воздушным и просторным.
Mrs. Liang says this room is airy and has plenty of light and it would be the perfect place for an exercise bike.
Миссис Лян говорит, что в этой комнате просторно и много света, и что это может быть прекрасным местом для велотренажера.
Within, upon the first floor above the street, up a wide carven stair, he showed them to a fair room, light and airy, with goodly hangings of dull gold sheen unfigured.
Широкая мраморная лестница вела на второй этаж: они вошли в светлый и просторный покой. Солнце струилось сквозь золотистые занавеси.
It's nice and airy.
Оно красивое и воздушное.
It gives the dough its light, airy texture.
Это делает тесто лёгким и воздушным.
None of this airy-fairy pottering around.
Ни один из них, воздушные феи носятся вокруг.
But there was nothing airy-fairy about it.
Но в этом не было ничего воздушно-волшебного.
It should be airy, you sing like a mammoth!
Все должно быть воздушно. А ты ревешь, как мамонт.
It's so light and airy and the ceilings are so high.
Она такая лёгкая и воздушная, и потолки такие высокие.
It will be this grand, dramatic, but very light and airy ball gown.
Это будет драматичное, яркое и воздушное вечернее платье.
He says it's light and airy, high up, so nobody can see inside.
Он говорит, здесь светло и воздушно, так высоко, что никто не сможет заглянуть в окно.
Personally, I'd recommend something light and airy... to complement the charming atmosphere of your home.
Лично я рекомендую что-нибудь светлое и воздушное дабы дополнить чарующую атмосферу вашего дома.
If we move it to the fashion floor, the whole thing will have a more modern, airy feel.
Если мы перенесём это на модный этаж, всё станет более современным и воздушным.
He had drawn the red cotton curtains against the bright, cloudy sky, which gave the room a fiery glow at odds with the rest of the airy, light cottage.
Гоблин задернул красные ситцевые занавески, отгородившись от ярко-синего, пестрящего облаками неба. В комнате стоял красноватый полумрак, резко отличаясь от обычной светлой и воздушной атмосферы коттеджа.
adjectif
And then one by one they got up and stood, and went a-weaving around the ring so gentle and wavy and graceful, the men looking ever so tall and airy and straight, with their heads bobbing and skimming along, away up there under the tent-roof, and every lady's rose-leafy dress flapping soft and silky around her hips, and she looking like the most loveliest parasol.
и все мужчины, упираясь на скаку головой чуть не в потолок, казались такими высокими, ловкими и стройными, а у дам платья шуршали и колыхались легко, словно розовые лепестки, так что каждая дама походила на самый нарядный зонтик.
“Well, we find we appreciate you more and more, Mum, now we’re washing our own socks,” said George, waving an airy hand.
— Видишь ли, мам, — грациозно поведя рукой по воздуху, сказал Джордж, — теперь, когда нам приходится собственноручно стирать носки, мы начинаем ценить тебя все больше и больше.
adjectif
“Are you OK, Hagrid?” asked Harry, following him as he lumbered after the Ravenclaws. “Fine, fine,” said Hagrid with a feeble assumption of airiness;
— А ты как, Хагрид? — спросил Гарри, шагая рядом с ним через вестибюль к парадной двери. — Хорошо, хорошо, — ответил Хагрид, с наигранной веселостью;
It's somewhere in that airy little head of yours.
Все эти воспоминания спрятаны в твоей ветреной головке.
adjectif
“A detailed analysis of the way the planetary movements in the coming month will affect you, with reference to your personal chart,” she snapped, sounding much more like Professor McGonagall than her usual airy fairy self. “I want it ready to hand in next Monday, and no excuses!”
— Подробный анализ траекторий планет, влияющих на вас в наступающем месяце со ссылкой на ваш собственный гороскоп, — грозно приказала она тоном, больше похожим на речь профессора Макгонагалл, чем на ее привычное эфирное щебетание. — Все должно быть готово к следующему понедельнику, и никаких отговорок!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test