Traduction de "again declared" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
17. Iraq once again declared that the biological weapons programme had been obliterated.
17. Ирак вновь заявил, что ликвидировал программу биологического оружия.
The WGAD once again declared the particular case submitted for review as non-arbitrary.
РГПЗ вновь заявила, что конкретное дело, представленное на ее рассмотрение, не является произвольным.
The Chinese side again declared that the Chechen problem was entirely an internal affair of the Russian Federation.
Китайская сторона вновь заявила, что чеченская проблема является сугубо внутренним делом Российской Федерации.
It was again declared by some of these figures that some of the relevant Islamic laws were “subject to adaptation and change due to circumstances”.
Некоторые из этих лиц вновь заявили о том, что ряд соответствующих положений исламского права "подлежат адаптации и изменениям с учетом обстоятельств".
Zaire has once again declared its readiness to use all the means at its disposal to regain control over its territory.
Заир вновь заявил о своей готовности использовать все имеющиеся в его распоряжении возможности, для того чтобы вернуть контроль над своей территорией.
When the investigation of a case has been concluded, the file is transmitted to him and he may once again declare the case dismissed, in the light of the outcome of the investigation.
По завершении расследования дела документы передаются ему, и он может вновь заявить о прекращении дела в свете результатов расследования.
The Greek Cypriot Foreign Minister has once again declared before the General Assembly that his administration is intent on deploying the sophisticated S-300 missile system in south Cyprus.
Министр иностранных дел киприотов-греков вновь заявил на Генеральной Ассамблее, что его администрация намерена разместить на юге Кипра современную систему ракет S-300.
Following the killing, Israeli officials once again declared their intention to continue targeting Palestinians for execution, regardless of the fact that such actions constitute war crimes and violations of international law and international humanitarian law.
После этого убийства израильские должностные лица вновь заявили о своем намерении продолжать убивать палестинцев, несмотря на тот факт, что такие действия представляют собой военные преступления и нарушения международного права и международного гуманитарного права.
The Israeli Government has once again declared its intention to construct thousands more illegal settlement units, most deep inside the Occupied West Bank, and in areas in and around Occupied East Jerusalem.
Правительство Израиля вновь заявило о своем намерении построить тысячи новых незаконных единиц жилья, главным образом глубоко внедрившись на оккупированный Западный берег, и в районах в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него.
5. At its fifty-second session, the General Assembly adopted resolution 52/111, in which it once again declared that all forms of racism and racial discrimination, whether in their institutionalized form or resulting from official doctrines of racial superiority or exclusivity, such as ethnic cleansing, are among the most serious violations of human rights in the contemporary world and must be combated by all available means.
5. На своей пятьдесят второй сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 52/111, в которой она вновь заявила, что все формы расизма и расовой дискриминации, будь то институциализированные или порождаемые официальными доктринами расового превосходства или исключительности, такими, как "этническая чистка", относятся к числу наиболее серьезных нарушений прав человека в современном мире и что с ними следует бороться всеми имеющимися средствами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test